Gálos Rezső szerk.: Győri Szemle 8. évfolyam, 1937.

9-10. szám - ADATTÁR - Jenei Ferenc: Nyéki Vörös Mátyás olasz nyelvű könyvbejegyzése

ADATTÁR. Nyéki Vörös Mátyás olasznyelvü könyvbejegyzése. Régi magyar irodalmunkra, különösen pedig régi, énekelt líránkra az olasz költészet állandó és erőteljes hatást gyakorolt. Balassától, Amadé Lászlón és Faludin át, Csokonaiig e hatás nyomait folyLonosan figyelemmel kisérhetjük. Legutóbb Gálos Rezső mutatott rá az olaszos dallamoknak régi magyar költészetünkre gyakorolt hatására és. bizo­nyította, hogy B. Amadé László verselését a divatos olasz dallamze.ie alakította ki. 1 ) Ujabban Waldapfel József mutatta ki, hogy Balassa ki­tűnően tudott olaszul és benne élt kora olasz költészetének világában. 2 ) Az alábbiakban a régi magyar költészet olasz kapcsolatainak sorát egy újabb értékes láncszemmel egészítjük ki. Nyéki Vörös Mátyás a 17. és 18. századoknak Gyöngyösi mel­lett a legolvasottabb és így legtöbb kiadásban megjelent költője. Al­szeghy Zsolt szerint müveiben »a versek üteme-; lüktetésén kívül — épen a nyelv árja hódította meg a 17. század közönségét; és ebben a kellőben a kortársak közül nem is mérkőzhetik poétánkkal más, osak Gyöngyösi Istvan«. 3 ) A »négy utolsó dolgokon elmélkedő költő na-^ gyobb költeményeinek közvetlen forrásait még nem ismeri az irodalom­tudomány, azonban az alább ismertetendő könyvbejegyzés felhívja fi­gyelmünkéi arra, hogy amikor Nyéki Vörös Mátyás verselő művészete mesterei! keressük, Tasso hatását is számba kell vennünk. A győri székesegyház régi könyvtárában, melyet a győri pap­nevelő-intézet könyvtára őriz. Nyéki Vörös Mátyás könyvtárából rninL egy húsz kötet maradt fenn. Ezekbe a sokai olvasó kanonokköltő szá­mos bejegyzési írt, elsősorban bejegyezve nevét, gyakran évszámmal és egyházi rangjának megjelölésével. A könyvek egybegyűjtése és azok bejegyzéseinek tanulmányozása közben terelődött figyelmem Tasso műveinek 1585—86-ban megjeleni kiadására (Delle rime et prose del. sig. Torquato Tasso. I.—///. köt. Ferrara 1585. IV. köt. Velence 1586.), melynek első kötetéhez fűzött üres lapokon a Nyéki Vörös Mátyás kezétől származó következő olasznyelvü bejegyzést találtam: *) Gálos Rezső: A magyar műdal kezdete a XVIII. században ÍK. 1932. és Báró Amadé László. Pécs, 1937. 2 ) Waldapfel József: Balassi, Credulus és az olasz irodalom. IK. 1937. 3 ) Alszeghy Zsolt: A XVII. század magyar Urai költészete. Bp., 1935. 26. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents