Valló István szerk.: Győri Szemle 2. évfolyam, 1931.
II. évfolyam. 6-7. szám. 1931. június-szeptember - ADATTÁR - Jenei Ferenc: Kazinczy Sallustius-fordítása és a győri Streibig-nyomda
csapatmagyarázat, megnevezve Schwarzenberg, Pálffy, Vobecourt (Vobecart), Oberbruck, Strassoldo (Strassalto). Ügy a jelmagyarázat, mint az alsó szélen hatsoros vers külön felragasztva, 45 jelzéssel. A vers szövege: Als der vom Schwarzenberg- auff Raab Ein anschlag hett / sprengt er vorab Das Thor / und drungen starck hinein Die Thor und Gassen namens ein Die Tuerggen sind all stachen nieder Eroberten die Voestung wider. A két Zimmermann-karcot az előző tanulmányunkban megrögzített jegyzékbe II. 8/a. és 8/b.-vel sorozzuk be a következő magyarázattal: II. 8/a. 1. Vestung Rab. 2. Győr ostroma északról 1594-ben. 3. W. P. Zimmermann. 4. 1602. 5. Rézkarc. 6. 153x260 m/m. 7. Dielbaum Eikonographia, Augsburg, 1603. 8. Dr. Kiss AuréL 9. Bal felső sarokban »Zs«. II. 8/b. 1. RAB. 2. Győr bevétele délről 1598. III. 27. 3. W. P. Zimmermann. 4. 1602. 5. Rézkarc. 6. 156x256 m/m. 7. Dielbaum Eikonographia. 8. Dr. Kiss Aurél. 9. — Pfannl Jenő. Kazinczy Sallusüus-fordítása és Streibig győri nyomdász. — Kazinczy Ferenc életének utolsó éveiben talán a legtöbbet Sallustius-fordításával foglalkozott. Állandóan ír róla barátainak, kikéri tanácsaikat és foglalkozik a kiadás gondolatával is. Különösen Guzmics Izidort avatja be terveibe. Általa kerül Kazinczyt összeköttetésbe Streibig győri nyomdásszal. Az ide vonatkozó adatok érdekesen világítják meg Kazinczy nagy műgondját és választékos ízlését. Guzmics, aki ebben az időben Pannonhalmán a dogmatika tanára, 1826 november 14-én írott levelében sürgeti a fordítás kiadását. »Meddig késel Szallusztoddal? — úgymond — már azt gondolám, hogy csak elkérem tőled, 's kiadom. Streibig szépen nyomtat, 's a corrector magam leszek. Mint tetszik?« 1 ) Kazinczy 1827 január 1-én válaszol: »Megbecsulhetetlen jóságodnak bizonyítása az, hogy Szallusztomat kiadni akarod. Most tisztázom utolsó kézzel s nem sokára veszed.« Streibignek is ír — írja — a nyomtatásra vonatkozó kívánságait nem is közli Guzmicscsal, azokat úgyis megtudja Streibigtől. 2 ) Kazinczy azonban nem írt a 1 ) Kazinczy Ferenc levelezése. Közzéteszi dr. Váczy János. (A következőkben Kaz. Lev.) XX. 158. 1. 2 ) U. o. 173-174. 1.