Székely Zoltán (szerk.): Arrabona - Múzeumi Közelmények 46/2. (Győr, 2008)
Tanulmányok - Dominkovits Péter: XVI. század Moson vármegyei magyar nyelvű iratok a szlavniczai Sándor család levéltárából
DOMINKOVITS PETER XVI. SZÁZADI MOSON VÁRMEGYEI MAGYAR NYELVŰ IRATOK... Draskowith Mathias62 vrammalis ki ennekem generalis vicariosom ki hozta uala magaual Sopronból, hogj tanqfuam] diocesanus meg hadnam neki hogj teruent tenne a’ diuortiu[m] felöl ha kérnék tule a mint mégis hattam uolt. Beichi63 uram ugj ueszem eszembe hogj en tülem akcor el menuen szolt ualak[i]kcel es ugj ualtoztatta meg akaratjai a’ szent székén ualo perölesz felöl. En a’ kegjelmed kerese szerent irhatok ismeg neki, es monealhatom elöszer a’ bekesegre azutan arra hogj beket hagjuan a’ seculare iudiciumnak prosequallja a diuortiomot a’ szent székén, ha mit felel, hireuel lesen kegyelmednek. Megyeri64 uramnakis irok hogj holnapra hozam iuien ha anni üressege lesen, es ü ueleis eremest tractálok a’ dolog felöl. Isten eltese kegyelmedet]. Datum ex Rákos 7. Octobfris] 1595. Amicus Ep[isco]pus Jaurien[sis] Mert hogj certas diest p [rae] figalt a’ teruenre, ki techik abból hogj a’ iudicium secularet erte raita [?]. [Címzés:] Generoso d[omi]no Nicolao Perekedi S[acrae] C[aesarae] Regiaeqfue] [Maies]t[a]tis personalis p[raes]entie in judiciis locumtenet[ti] prothonotario etc. d[omi]no et amico obseruan[dissi]mo. Eredeti, tisztázat. GyL MLR szlavniczai Sándor cs. It., 3. doboz, sz. n. 7. Rákos, 1595. október 12. Kutassy János győri püspök és Bay Mihály dévényi tiszttartó levele Perekedy Miklóshoz. Generose d[omi]ne et amice nobis obseruand[issi]me salutem et nostri commen[dationem] etc. Akartuk uolna bizonj hogj kegjelmednek illjen65 nagj dologba66 akaratjai es tanachat communicalhatta érthettük67 uolna uele, de ha a’njaualja nem engedi, nem cogalhatjuk kegyelmednek] hogj ide faragjon hanem erte lesünk mind ketten hogj ualamit miuelhetunk e’dologba mind a’ keg[yelmed] leanjanak meg maradáséért [!] mind penig a’ kegyelmed] tistesegenek oltalmáért mindent miueljunk. Ma Megjeri68 uramat ide uariuk uacharara hogj e’ dologba kezbe iaro legjen, de interim azért informaltatni akarunk kegje[l]mettul menire méhészünk a’ dologba ha hozza kezdünk. Vgj értjük hogj talam a! diuortiomra reá menne, de illjen okcal hogj a’ kegjelmetek részéről lenne a’ diuortiomnak kerese es azis igen messe [?] ne dijferaltatnek. Immár lasa keg[yelmed] ha mi keg[yelmed] keszebe kiuanjuke tüle a’ diuortiomot uagj nem, mert a’ ha a’ nem lesen, w ugjan procedalni akar a’ ius seculareba, erről mindgjarast uarunk keg[yelmedtől] ualazt. Isten gjogicha meg kegyelmedet]. Datum ex Rákos 12 Octob[ris] 1595. Amici 111