Arrabona - Múzeumi közlemények 13. (Győr, 1971)

Bánkuti I.: Egy kuruc nemesifjú útja a laki udvarháztól a francia emigrációig

gálattyát, most is nagyon jó akarattal ő kegyelme hozzám, nékem jó attyám fia, az töb Tisztek is kik Regimentünkben vannak, engem igen szeretnek: Bácsme­gyei Simon 2 Uram köszönteti kegyelmedet, és Kisfaludy György Báttyám Ura­mot, ugy az Aszont is, örömöst tudná ha él e az Apja és az Attyafiai kik élnek, ő is ha pénzt szerezhetne velem edgyütt, edgyütt mennénk hazafelé. Palásti Miklós 3 már hat hete hogy itt maga nyavalyájában száraz betegségben megholt, kérem az attyafiainak tuttára adatni ne terheltessék kegyelmed, a felesége Al­zátiában Sulzmatban 4 lakik özvegyen, egy leánykája van szegény Palástdtul. Balog Adámné Aszonyom fia Boldizsár a Regimentünkben hadnaggyá lett, fris­sen van, Ráttky Uram jó akarója, azt is az Aszonnak vagy Festetics Uramnak 5 ne terheltessék meg izenni kegyelmed. Ezel édes Aszonyom Anyám kegyelmed édes Anyai szeretetiben ajánlom magamat és maradok kegyelmednek, holtig­való alázatos és engedelmes köteles szolgája fia Kisfaludy Boldizsár. P. S. Örülök azon is hogy az Isten kedves Hugóm Aszonyt oly szép magza­tokkal megáldottá, s-hogy kedves öcsém Uraimék is oly szépen applicállyák ma­gokat, kiváltképen köszöntöm ő kegyelmeket, Isten tárcsa meg ő kegyelmeket kegyelmed örömére fris egésségben. Ezután már ne includállya kegyelmed maga levelét Ráttky Uramnak, ha­nem az én levelemre így irattassa az titulust, A Monsieur Monsieur de Kisfa­ludy Capitain de Cavallerie dans le Regimen des Houssars au Service de sa Majesté Très Chrétienne, a Paris, ou au Regimen. Eztet meg ezen Párisi jó aka­rómnak igy includáltassa kegyelmed a Monsieur Monsieur Corneman Banquier rüe St. Martin a la Tête d'Or a Paris, az után ezen levelet akar csak a Postára kell küldeni Bécsben, vagy pedig —• Bécsben Monsieur Moszer Banquiert keres­tesse fel kegyelmed, és annak kezében adassa kegyelmed, s kéresse hogy külgyö el Parisban azon levelet Cornemann Uramnak. Sopronban jártam Oskolában egy Moszerrel, Szent Györgyi vagy Bazingi fiu, gondolom a lészen az a Banquier. írtam Spaniol Ország szélén, Návárria Országban, Szent Jean pied de porti Táboron kis Aszony havának utolsó napján, Istennek hála jó egésségben, ezer­hétszáztizenkilenczedik esztendőben. 31 Augusti 1719. — Az én régi jó Uram Török István Urnák ö kegyelmének ugy az Aszonnak is ne terheltessék aláza­tos szolgálatomat mondani. (Külső címzés nincs.) (Eredeti elveszett. Kiadta Gálos Rezső. Győri Szemle, 1934. évf. 100—1. 1.) 19. Montpelier, 1722. január 1. Kisfaludy Boldizsár anyjának: újévi jókívánságok, szálláshelyük környéké­nek leírása. Kritizálja Imre bátyját, aki nem jól bánik anyjukkal. Hazame­2 Eszterházy Antal 1706-ban hopmesternek írja. Thaly, Eszterházy A. tábori könyve. Bp., 1901. 461. 1. A család egyébként Dunántúlon volt birtokos. Simon 1712. június 12-én Danckából hajón Franciaországba ment. Szentkirályi Ádám naplója. Rá­kóczi Tár I. 261. I. 3 Személyére nem találtam adatokat. 4 Alsace: Elzász francia neve. A helységnevet nem sikerült azonosítanom. 5 Festetics György, dunántúli nagybirtokos, a kivégzett Balog Ádám apósa. 260

Next

/
Thumbnails
Contents