Arrabona - Múzeumi közlemények 12. (Győr, 1970)

V. Bíró I.: Pünkösdi szokások Újkéren

A ritmus és dallam hasonlósága szembetűnő. Jól megfigyelhetjük ezt a 2., 3., 4. dallam összevetésénél. Az újkéri leánypünkösdölő (2. ábra) töredékes alak­jában is kétszer látjuk visszatérni az alábbi fordulatot. 1. „Áná dini 1. Póró dini 2. Nem anyámtul lettem ..." (A számokkal a dallamrészeket jelöljük.) Az itt kiemelt fordulat meghatározza az újkéri pünkösdölő zenei képét. Ugyanez a motívum bukkan föl a felszopori játék hangsúlyos pontjain (3. ábra). 1. „Lassan könnyen 1. Kis menyecske 2. öleld akit szeretsz i. Ezt Pannicát 1. Ezt Katicát 2. Cini cini rózsát 1. Mert én vagyok 1. Asszonyomnak 2. Fogadott szolgálója 1. Ej Dunárom 1. Tulipánom 1. Rozmaringom 2. Gyönyörű virágom A 4. ábra a menyasszony—vőlegény játék alszopori változatának befejező részét mutatja be. Ez is az (1. 1. 2.)-vel jelölt motívumból épül föl. Adatközlőink szinte észrevétlenül olvasztják egymásba a játék és a pünkös­dölő fordulatait. Ezt a zenei szerkezet rokonsága lehetővé teszi, a szöveg motí­vumai is felcserélődhetnek. Ebből adódik, hogy a szövegegyezések esetlegesek. Következő példánkban az adatközlő maga is észrevette egy jellegzetes fordu­latnál a cserét. (Vö. 1. és 2. ábra.) „Ej szénája, szénája. Szénaszakadékja Benne van a kerék asszony Kerék kis menyecske Kerül merül Oak kú'ba ne merül Ritka búza, ritka rozs Nem anyámtul lettem Rózsafán termettem Piros pünkösd napján Hajnalban születtem" 6 Második példánk már nem nevezhető egyszerű összekeverésnek. Az újkéri leánypünkösdölő egyik töredékes variánsában bukkan föl az „Ej szénája, szé­nája . .." játékhoz tartozó kiszámol ós vers két sora, „Elhozta az isten Piros pünkösd napját Mink is meghordozzuk 6 Adatközlő: Fekete Józsefné (68 éves), Felszopor, 1969. 176

Next

/
Thumbnails
Contents