Alba Regia. Annales Musei Stephani Regis. – Alba Regia. A Szent István Király Múzeum Évkönyve. 33. 2003 – Szent István Király Múzeum közleményei: C sorozat (2004)

Tanulmányok – Abhandlungen - Adorján, Imre: Oszmán kori emlékek a székesfehérvári Szent Anna-kápolnában. XXXIII. p. 55–60. T. I–II.

Anna-kápolnának: a bejárati fal déli falán olvasható fekete betűs írás, melynek értelme megfejtésre vár. E felirat és az alatta látható kör alakú, törökös festett díszítmény azt a hitet kelti, hogy talán a török is hasz­nálta vallási célokra az épületet" 10 Molnár József a török imafülkéket elemző tanulmá­nyában" a 6. kép: „Életfa falfestmény. Szt. Anna ká­polna, Székesfehérvár (Fejér m.)", de nem ír róla sem­mit. A székesfehérvári kép szerepeltetése az imafülkék­ről, tehát dzsámik, mecsetek épületrészéről szóló írás­ban azt sugallja, hogy a kápolnát Molnár József is az ortodox iszlám istentiszteleti helyének tartja. Gerő Győző a Szent Anna-kápolna török kori ma­radványairól az eddigi feltárások és kutatások alapján 1980-ban azt írja, mivel a kápolna belső terének góti­kus kialakítása teljes épségben megmaradt, a falfestés és feliratok amellett szólnak, hogy „az épület valószí­nűleg mecset volt." 12 A „feliratokat" hol „néhány be­karcolt töredéknek" minősíti, 13 hol pedig „a Koránból vett idézetek kalligrafikus feliratának." и A kápolna török emlékeivel foglalkozók közös vé­leménye, hogy az a város török uralma alatt vallási célokat szolgáló mecset volt, melyet az épület épen maradásával, török kori falfestményeivel, felirataival és az arab írástöredékkel véltek bizonyítottnak. Az 1934-től megfejtésre váró „fekete betűs" írás el­olvasása, sőt az eddig nem ismertetett leletek az épület oszmán kori rendeltetésének összetettebb, részletesebb értelmezését teszi lehetővé. AZ ÚJABB, BEHATÓBB VIZSGÁLAT MEGÁLLAPÍTÁSAI A kápolnában az oszmán kori falfestmények marad­ványai a nyugati és az északi falon láthatók. A nyugati falon a Marosi Arnold által említett „megfejtésre váró fekete betűs" íráson kívül még számos más török kori emlék is található. A 2004 októberében készített nagy felbontású fényképek és mérések alapján a korábbi megállapításokat ki lehet egészíteni, illetve korrigálni vagy elutasítani. 10 Marosi Arnold i.m. 33-35. " Molnár József, A hazai török imafülkék szerkezeti vizsgálata i.n. Műemlékvédelem 1971. 4. sz. 199-203. 12 Gerő Győző, Az Oszmán-török építészet Magyarországon (Dzsá­mik, türbék, fürdők). Művészettörténeti Füzetek 12. Akadémiai Kiadó Budapest, 1980. 119. 13 Gerő Győző, i.m. 48. „a szigetvári Szulejmán szultán dzsámiban található feliratokhoz hasonló jellegű néhány bekarcolt töredék került még elő... a székesfehérvári volt Hentel kápolnában." 14 Gerő Győző, i.m. 119. „...még az olyan díszesebb épületeknél is, mint amilyen a székesfehérvári Szt. Anna-kápolnából kialakított mecset volt, vagy mint a pécsi Jakováli Haszán pasa dzsámi ­polichrom festésű növényi ornamentika és a Koránból vett idéze­tek kalligrafikus feliratai díszítették a falakat." A NYUGATI FALSZAKASZ Bár nagysága és helyzete miatt, első rátekintésre, a kon­centrikus körkeretű festés uralja a falsíkot, mégis indokolt előbb az oszmán-török írásokat elolvasni, értelmezni. Az így nyert információk a korábbi kutatók ezekre vonatkozó meg­állapításait nem igazolják, és más megvilágításba kerül az épület egykori használata is. A falszakaszon nem egy, hanem két, azaz egy nagyobb és egy kisebb „fekete betűs" írás olvasható. (I. tábla, 1. kép) A nagyobb „fekete betűs írás " Az épület belsejében a nyugati, homlokzati fal déli olda­lán 15 található a kb. 3,5-15 cm-es arab betűs, korábban is ismert felirat. (I. tábla, 2. kép) Az írás néhány betűje megkopott, de az arab betűkapcso­latok (ligatúrák) és a magánhangzókat jelölő, a mássalhang­zók alá, illetve fölé írt jelek, továbbá a kettőzést és az olva­sást segítő egyéb jelek segítségével a szavak kiolvashatók. 16 A szöveg latin betűs átírásban: „ja Allah ja Muhammed ja Ali ja Ali." 17 (I. tábla, 3. kép) A kis „fekete betűs írás A nyugati fal síkját uraló kör szélétől kissé jobbra 35,5 cm-re, az előbbinél jóval kisebb egy kb. 5,5 x 1,5 cm-es keretbe foglalható, máig sehol sem említett arab betűs írás van. (I. tábla, 4. kép) A szöveg latin betűs átírásban: „ja Allah ja Muhammed ja Ali." Mindkét - a nagyobb és a kisebb - írás stílusa oszmán­török. 18 15 A padozattól 173,5 cm magasan, a homlokzati és déli falszöglettől 63 cm­re, a kapuszöglettől 61 cm-re látható 25 cm átmérőjű, 4 cm-es kör keretű, erősen elmosódott falfestmény fölött 4,5 cm-re. 16 Az arab írás 29 betűje közül 26 csak mássalhangzót, 2 pedig mással-, és magánhangzót is jelent. Az olvasást a 29 betű alá, illetve fölé írt jelek segítik. További segítség, hogy egyes mássalhangzókhoz, csak mély ma­gánhangzók járulhatnak. Részletesebben az arab epigráfiát itt nem ismer­tethetem. 17 „Allah" előtt egy betű hiányzik, az elif. Az elhagyása célzatos lehetett és nem íráshiba, mert a kisegítő írásjelekkel (üstün) esetleg „yaaalllah" len­ne az olvasata. Dogan Kaplan, (Selçuk University/Divinity Faculty, Dept.of Islamic Sects/PhD Candidate), Törökország, Meram-Konya. Az olvasatot Dr. Ahmet Tasgin (Dicle Üniversitesi Ilahiyet Fakültesi, Din Sosyolojisi Bilim Dali) Törökország, Diyarbakir jóváhagyóan lektorálta. 18 Itt Muhammed középső mimje hiányzik, Ali minden betűje tisztán olvas­ható, jobban, mint a nagybetűsön. V.o. előbbi jegyzettel: Dr. Ahmet Tasgin és Dogan Kaplan urak segítsége. 56

Next

/
Thumbnails
Contents