Kralovánszky Alán (szerk.): Székesfehérvár évszázadai. 3. Török kor - István Király Múzeum közelményei. A. sorozat 15. (Székesfehérvár, 1977)

Kakuk Zsuzsa: A magyar nyelv oszmán - török jövevényszavai

Kakuk Zsuzsa A MAGYAR NYELV OSZMÁN—TÖRÖK JÖVEVÉNYSZAVAI Alábbi cikkem csak közvetve kapcsolódik Székesfehérvár történetéhez. A 16—17. században a magyar nyelvbe bekerült oszmán—török jövevényszavakat, illetőleg elemeket szeretném fogalomkörök szerint rendezve bemutatni abban a reményben, hogy ezek a szerény nyelvészeti eszközök is nyújtanak némi anyagot a törökkori Magyarország, a törökkori Istolni Beograd életének megismeréséhez. Mintegy 20 év óta gyűjtöm a magyar nyelv oszmán—török elemeit.1 Forrásaim a 16—17. századi magyar nyelvű nyomtatásban megjelent emlékek. Átnéztem a ki­adott állami és magánjellegű oklevéltárakat, levelezéseket, naplókat, emlékiratokat, valamint a kor legfontosabb irodalmi emlékeit. A több száz kötetnyi anyagból több ezernyi adatot jegyeztem ki, amelyek alapján a hódoltsági területen élő magyar nép nyelvére tett török nyelvi hatást a következőkben tudom összefoglalni. Az egykorú magyar forrásokban mintegy 1 300 török eredetű szó fordul elő. Ezek­ből kb. 350 a török személyeket jelölő személynév. Bár közülük nem egy, mint pl. Ahmed, Juszuf, Zülfikár magyar ajkon is gyakran elhangozhatott, jelenleg nem foglal­kozom velük. Anyagomban szerepel még jó néhány gyakran előforduló török eredetű helynév is, pl. Anadolu, Bogaz, ezeket most szintén nem tárgyalom. A fennmaradó mintegy 800 közszó egykori életképessége és későbbi sorsa igen változatos. Átvételeink jelentős része nem hatolt be a mélyebb nyelvi rétegekbe. Mivel valamilyen formában a törökökkel voltak kapcsolatban, a török kor megszűnte után kihullottak nyelvünkből. Ma mindössze kb. 30 olyan török eredetű szavunk van, amit mindennapi életünkben állandóan használunk. Ilyenek pl. a bogrács, csiriz, dívány, kávé, kefe, papucs, zseb. Ugyancsak kb. 30 török szó maradt fenn a nyelv­járásokban, mint pl. aba ’kelmeféle’, bulya ’ua.’, domosz ’disznó’, kuti ’doboz’. Már elavultak, de a szakirodalom vagy éppen a korral foglalkozó irodalmi művek alap­ján minden általános műveltségű embernek van ma is fogalma a bégről vagy begler­­bégről, a defterről vagy a burnótról. Közülük nem egy, továbbképzett vagy összetett alakban ugyancsak élő eleme a mai magyar nyelvnek, mint pl. basáskodik, harácsol, lekaszabol, főmufti. Mindezt egybevetve kb. 100-ra tehető tehát a megmaradt török jövevényszavak száma.1 2 1. Ebbe a témakörbe tartozó munkáim a következők: KAKUK ZS. : Oszmán-török eredetű kelme- és ruhanevek a magyarban: Magyar Nyelv 50 (1954) 76—83. — Fejezetek oszmán-török jöve­vényszavaink történetéből. Kandidátusi disszertáció. (1955) — Kamuka: Nyelvőr 79 (1955) 226. — Tabán: Nyelvőr 79 (1955) 105. — Konok: Pais Emlékkönyv (1956) 315—318. — Kihalt oszmán-török jövevényszavak: Magyar Nyelv 53 (1957) 416—423. — Oszmán-török jövevényszavak egy budai basa magyar nyelvű levelében: Magyar Nyelv 58 (1962) 43—50. — Szekszena, szekszinás: Bfcrczi Emlékkönyv. (1963) 154—157. — Les monuments de la dinanderie turque dans les langues bal­kaniques et le hongrois : Acta Orientalia Hungarica 19 (1966) 67—77. — A szláv közvetítés kér­dése a magyar nyelv oszmán-török elemeiben : Nyelvtudományi Közlemények 68 (1966) 51—65. — Tanulmány az oszmán-török nyelv XVI—XVII. századi történetéhez. A magyar nyelv oszmán­török elemei alapján. (Akadémiai doktori disszertáció). 1969. 2. A magyar nyelvben ma is élő oszmán-török eredetű szavak megtalálhatók ,,A magyar nyelv történeti etimológiai szótárjában. Budapest, I. A—Gy (1967), II. H—O (1970), III. ö—Zs (1976). 41

Next

/
Thumbnails
Contents