Kralovánszky Alán (szerk.): Székesfehérvár évszázadai. 3. Török kor - István Király Múzeum közelményei. A. sorozat 15. (Székesfehérvár, 1977)

Csomasz Tóth Kálmán: XVI - XVII. századi zenetörténetünk székesfehérvári vonatkozásai

hódoltságkori zenetörténeti vonatkozásait kereső eszmélkedéseink középpontjába. Csakis az ő fogsága idején írt 28 verse nyomán22 kísérelhetjük meg a küzdelmes kor dallaméletének bármennyire hézagos, de lényegében hű rekonstrukcióját. Két legterjedelmesebb éneke23 ugyanegy versformában, 5 + 6 tagolású un. penta­­podikus tizenegyesekben készült. A hosszabbik, a Makkabeusok 3. könyvéből vett bib­liai história nóta jelzésében egy „Vajha Daedalus e világban volna” kezdetű, ma már ismeretlen dallamra24 utal. A másik, „Székes Feiervár veszésérül” való história az 1602-es ostromot írja le, amelynek során Wathay maga is fogságba esett. Ennek az éneknek kettős, alternatív nótajelzése van. Ezek közül az egyik a Túri György halá­láról szóló, Alistáli Mártonnak tulajdonított énekére25 utal; annak nótajelzése viszont Szeremlyéni Mihály 1544-ben írt bibliai históriájának26 feledésbe merült dallamát idézi. Mivel Wathay énekének döcögős szövege nem annyira a Szeremlyéni énekének 4 + 4 + 3 tagolást mutató, mint inkább 5 + 6 tagolású sorok szerint értelmezhető, ez­ért jobban énekelhetjük az éneket Tinódi „Az vég Temesvárban Losonci Istvánnak haláláról” szóló éneke dallamára.27 A verseket abban az időben még énekelve adták elő. Az olykor igen sok strófára terjedő dallam egyhagúságát az énekben és a kíséretben is rögtönzött variálással enyhítették, amint az a népballadák és más népi dallamok előadásában ma is meg­figyelhető. Hogy Wathayt csak a török rabság tette-e költővé, avagy korábban is írt verseket: nem tudjuk. Fennmaradt énekeinek tematikáját nagymértékben meghatározta a tabsors, amelyben élnie kellett. Formáit csakis korának közkeletű formakészletéből meríthette. Ennek a nem nagyon gazdag verselési formakészletnek meglehetősen sze­rény mennyiségű bizonyosan meghatározható egykorú dallam felel meg. Ennek a dal­­lamstilusnak mai összefoglaló elnevezése: „históriás ének”, ami azonban nem csupán, sőt nem is főleg a dallamok közös zenei sajátosságaira, hanem inkább a szövegek epikus műfaji jellegére és történelmi-társadalmi funkciójára utal. A „históriás” dallamok túlnyomó részben világi eredetűek, de a fennmaradtakat túlnyomó részben a hangjegyes egyházi népénekeskönyvek és kéziratos melodiáriumok őrizték meg, nagyobbrészt késői, XVIII. századi publikációkban, ill. feljegyzésekben. Egyházi használatba vételük ellen olykor felemelték szavukat egyes protestáns énekes­könyvek szerkesztői,28 de életképességükről, kedvelt voltukról bőségesen tanúskodnak 22. Űjabb kiadásuk a Régi Magyar Költők Tára (RMKT) XVII. századi sorozatának I. kötetében (Bp. 1954) jelent meg szöveghív alakiban (előszó + 31—38. számú énekek, 141—242. jegyzetekben Wathay önéletrajzával (538—552.) és kritikai jegyzetekkel (552—573), valamint a függelékben Wathaynaik énekeskönyve lapjain látható rajzai fényképeivel (lapszám nélkül. 27 rajz). Wathay énekeinek sajtó alá rendezését NAGY LAJOS végezte, a dallamokat és a rájuk vonatkozó jegyzeteket CSOMASZ TÓTH KÁLMÁN állította össze. Wathay 1606-ban kiszabadult a török rabságból. Az utolsó Ismert adat szerint 1609-ben hallunk róla. BENDA K. : irodalomtörténeti Közlemények (1967) 211—3. 23. Székes Feiervar vezeserül való historia; op. cit. 146—161. „Histhoria de popvlo ivdaico ín tertio Machabeorvm scripta”, ibid. 193—209. Az utóbbi címének és alcímének, továbbá az ön­életrajz, de kivált a rajzok egyike-másika mellett olvasható egyes mondatoknak és felírá­soknak latin szövegezése figyelemre méltó deák iskolázottságra enged következtetni. Az előbbi ének 573, az utóbbi 648 sorra terjed. 24. A dallam szerzőjéről és eredetéről semmit sem tudunk; egyetlen ismert sora 5 + 6 tagolású, pentapoda lejtésű tizenegyes. Lásd CSOMASZ TOTH K. : RMDT I 146—148. 25. Lásd 21. sz. jegyzetünket! 26. Egyiptombéli kijövéséről Izraelnek, 1544., nyomtatásban először Bornemisza Péter énekesköny­vében (Enekec három rendben, Detrekő 1582), CCLXXVIII skk. lev. RMKT (XVI sz.) II. 233. 27. CSOMASZ TÖTH: RMDT I 49. sz., 252., jegyz. 459. 28. Huszár Gál, énekeskönyve (1574) előszavában kifakad az. isteni dicséreteknek „minden gaz kortsomán, virág enekec közöt es a részeg disznóé előtt” való éneklése ellen; Szilvás—Ujfalvi Imre szerint „vétkeznek azok a kántorok, akik akármi bokorban költött éneket mindjárt az Templumban vittenek, és még mostan is visznek, s valami pajkos vagy hajdú nótára elmon­danak” (az 1602. évi énekeskönyv előszavából, idézi CSOMASZ TÓTH; op, cit. (1967) 137. 162

Next

/
Thumbnails
Contents