Dugonics András: Magyar példabeszédek és jeles mondások : II. rész / Összeszedte és meg világosította Dugonics András. - Szeged : Nyomatott Grünn Orbán Betűivel s Költségével, 1820 (L.sz. Cs.Gy.834)
loi Nehéz a' futó szarvast el érni. Nehéz a' záport meg gátolni. Nehéz az oroszlánt meg bírni. Nem fába vágta a' fejszét. Nagy követ vetett a" kútba. A' hóid ; hol nö , hol fogy , hol meg szarvasodik > nehezen lehetne reá köntöst szabni, l) Egy bolond oly követ vethet a' kútba, melyet tiz okos nehezen húzhat ki. A' beszédnek nagy feneket kerített, nehezen bontakozik belölle. Nehéz a' vastag jeget meg törni. A' néma gyermeknek maga' annya se érti s/zavát. 2) Minden erőltetés viszszá élés. Nagy fát mozgat, nehezen bír vele. Nem hój ig: hogy fel fújják. Nagy fát ráz, nehezen kapja gyümölcscsét. Nem egy nap épült Buda vára. Mély gyökeret vert, nehéz ki húzni. Nehéz az élő fának le dönttét várni. Nehéz a' nagy tölgynek meg száradtát várni. Vak embernek lova nehezen hízik. 1) Az az nehéz a' széles bolondokkal bánni, kiket a' Sz. írás a' holdnak változássához hasonlít : S tu It us, ut 1 u n a , m u t a t u r. a) Némely Tanitő komédiát csinálván ezen közmondással élt egy helyett: a' néma gyermeknek maga annya se értheti szavát. Azon személy, kinek ezt mondania kölletett, el andalodván, minekutánna a' ki mondásra erőltetett, hamarjában így habarta el a'köz mondást: a* Német gyermeknek Magyar anuya se értheti szavát.