A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 1991/92-1. (Szeged,1992)
Néprajz - Grynaeus Tamás: Nagy Pálné Balog Emerencia hadikfalvi (garai) gyógyítóasszony
Édesanyámat arra tanította, hogy vegyen még egy fél liter dénatura szeszt, abba a fél liter dénatura szeszbe tegyen bele 19 cseresznyepaprikát, s áztat tegye fel: a mosófazakba roggyant krumplit, s azt a fél liter denaturaszeszt úgy lebotolja, gyugja, hogy abból ne jöjjön ki az a szagja, ereje. Az üveget gyugja be jó keményen, hogy a szagja ne jöjjön ki, az ereje. S amikor az a krumpli megfő, addig főjjön, az az üveg. (Az üvegben levő folyadékot kell főzni a krumpli között.) S amikor áztat kifőzte, az a krumpli megfőtt, s akkor azt a beteget....mint én magamon próbáltam: lefektettek az ágyba s akkor a dunnyát, a négy sorkát megfogták, s én bent voltam alatta. S akkor megkenték két karomat...ott, ahol fájt s ez is jó volt. Piros színű lett a pálinka. De úgy csípett...aj, a purgatorom tűzinél nagyobb szenvedés fogott. Akkorán óbégattam...mégse engedtek ki a dunnya alól...jaj Istenem, még most is, mikor visszagondolok,...azután is fájt...még fürdőkre nem mentem, mindig fájt. (Hová?) Pestre, a Lukácsba. Jártam maj' öt évbe egymás után. Aztán most könnyebb." (N.A.) 1967.1.20. "Ha alólról fáj a testye fel, melegvizet kell önteni szapulókádba, ha kiállja, tüzes vasat dob belé, a vasat beléeresztették, oszt annak nagy ereje van. (A kádba kis széket tettek, arra ült a beteg, leterítették.) Lábait fajtattá: fáj a csontya, ászt mondták, nem mondták, hogy rehoma. Akkora betegséget kaptam, hogy kezem, lábam megkucorodott. Ezt a párferedőt adták, 10-12-őt, az használt, pedig egy szalmaszálat sem tudtam megfogni." 1967. II.7. Párferedő "Párlót csinyát neki, párferedőt. A vizet felfőzte, belétette a cseberbe, — vótak nálunk ilyen nagy magas dézsák, — abba szoktak mosni: nem úgy mostak, mint most. Vót csapja. Öntötték föl — leengedte. Akkor felmelegítette, felöntötte. így a lábamat reatettem a cseberre, s akkor a lepedőt reateritették — de én olyan gyenge vótam, mint a légy...tam, s akkó 12 darabot, azt a vasszart, kit a gőzösből kihánták, felmelegítették forróra, azt suptak bele s akkor...nyuvadok meg s halok meg. Gőzölték. Nem vót szabad felkelni, vaj kitakarjon. Még a szájamat is betakarták. Ilyen párfürdőt csináltak, (vasszar = salak; felmelegítették, beledobták). Meghűltem. — Hülésbe kaptam. - Ugy meghűltem, hogy kezem-lábam meg...még egy szalmaszálat se bírtam el, olyan gyenge vótam. S méges, lássa-e, elérem még a száz esztendőt es. Bizon, olyan beteg vótam, s a kicsike ott vót, azt kellett volna fereszteni, (de nem birta). Minden második nap csinálták ezt a fürdőt. A bábaasszony jött el, megcsinálta. Ó de hogy féltem. Köteles vót eljönni, a bábaasszony egy hétig, két hétig. Aszondta a zén emberem neki: "Maga tette belé, (t.i. a betegséget) s maga vegye ki" — azután azé csinyáta ezt a sok párferedőt nekem - abból hátha kijön. Dehát...Hát kijött belőle!" (B.E., N.V., A.A.) 1972. "Lába meg volt kucorodva: dénatura szeszbe kámfort tettek, avval kenték." "Kiment, kificamodott. Elmentünk vót fotbalozni, ugy berúgtak a talpam alá, hogy kificamodott. Vót egy bábaasszony. Ugy hittak, Oltyin Mihályné. Leültetett a székre, kenyegette, kenyegette, aztán bekötte éjen anyával, savanyító anyával. (Az mi?) Korpa. Tudja, nálunk s Romániába' es csinálják azt a levet: az....savanyú, egy dézsába tesz buzakorpát, melegvizet s abból lett ilyen savanyú, ennek az aljával, avval a savanyú korpával bekötték a fájós lábat. 122