Bálint Sándor: A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 1978/79-2. A szögedi nemzet. A szegedi nagytáj népélete. Harmadik rész. (Szeged, 1980)

él az a hiedelem, hogy minden esztendőben fölsír: kéri a körösztségöt. Aki meghallja, annak régi alsóvárosi hagyomány szerint könyörületből egy rézpénzdarabot kell a hang felé vetnie, ilyen szavakkal: én tégöd mögkörösztöllek Körösztölő Szent János nevibef A sövényháziak ezt mondják ilyenkor: mindön lelök az Urat dicséri. A jámbor hit sze­rint ilyenkor a gyermek megnyugszik és most már megüdvözül. A fölsőtanyai hagyomány úgy tartja, hogy e szavakkal kell a krajcárt a sírás felé dobni : eredj Isten hírivei, körösztölködj mög, szabadulj a pogány sorbull A kiszomboriak viszont ott, ahol a sírást hallják, keresztet vetnek a földre, miközben ezt mondják : én tégöd mögkörösztöllek az Atyának, Fiúnak, Szentlélök Istennek nevibel Korozsmául a leoldott konyhakötőt kell a földre teríteni. 25 A lelei asszony azt tanácsolta egy kesergő tapai anyának, hogy készítsen korozs­mát: kis inget, féketőt, varrja bele a nevet, amelyet adni szeretett volna neki. Azután vigye ki a temetőbe, tegye másik elhalt, de megkeresztelt gyermekének keresztje tövé­be. 62 Egy Sándorfalván följegyzett népi legenda szerint 27 a kereszteletlenül elhalt gyer­mektől az Úr nem tagadja meg színelátását: Hun vót, hun nem vót, vót ëccor ëgy kisded, aki tíz órakó születőit, de mán tizenegykó mög is halt. Nem vót ideje mögfürdeni a szent körösség vizibe. Vitték az angyalok az Úr elébbe, forgatták a lelkit mindönfelől, de bűnt nem találtak be* 1 ne. Bűnt nem tanáltak benne, de érdemöt se, hogy a mönnyek országába jusson. Mögszólalt az Úristen: szögény kis lelök! Tíz órakó mögszületött, tizenegykó mög is halt, nem tisztult mög a körösség vizibe. E nem dobhatom, de fő se vöhetöm. Mönjön hát, járja a világot. Ke­ressön olyan vizet, amölyik nem árad, nem apad. Ha tanál, fürdessék mög benne az angyalok, hogy ű is országomba juthasson. Elindult a lelköcske. Mindég kereste azt a vizet, aki nem apad, nem árad. Nem tanálta mög, héjjába fáradozott : vagy apadt, vagy áradt valamönnyi. Eccő ëgy sűrű erdőbe jutott, rászállott ëgy fa ágára. Ott kesergött magába: tíz órakó születtem, tizenegykó möghaltam, két esztendeig kocsikerék vágásba vótam, háromig erdőbe bujdokoltam, mégse möhetök be mönnyeknek országába. A fa alatt éppen három haramia üldögélt : fegyver a kezükbe, bűnök sokasága a szívükbe. Mög­hallotta a legöregebb betyár a lelök panasszát: tíz órakó születtem, tizenegykó möghaltam, mégse möhetök be mönnyeknek országába. Jaj Istenöm, hát akkó mi lösz mivelünk? Az öreg betyárnak keserűségibe hullani kezdött a könnye. A lelköcske a farú észrevötte a csillo­gását. Odaszállott az öreg szömire, ëgy falevélre csorgatta a könnyeit. Mög sëm állt, még a mönnyei Bíróhoz nem jutott vele. Itt van a víz: nem árad, nem is apad. Ez az — mondta neki a Bíró. Ezt kerested mindenütt. A Tiszán, harmaton, télön, havon, még a keréknyomba is. Most mögtanáltad. Az angyalok a lelköcskét mögfürdették az öreg haramia könnyeibe, azután bevitték mönnyek­nek országába. A hetedik gyerök, vagyis a családban hetediknek született gyermek élete szerencsés lesz, mert bűvös tudománnyal rendelkezik. Ha hetedik gyermek lány, akkor minden varrószerszámtól távol tart­ják. Viszont hetedik születése napján rokkát adnak — egy régi, múlt századi följegyzés szerint — a kezébe. Olyan erős fonalat fon, hogy betegséget és minden rontó tudományt meg lehet vele kötni. Emlegették, hogy egy kocsis így készült korbácsával vaskarikákat, rudakat tudott szétzúzni. „Az öreg fák korhatag belsejéből — írja 28 Tömörkény — sötét éjjelenként világosság tör elő. Olyan mint a holdfény, kísérteties és szomorú. Rossz szellemek és táltosok lakoznak bizonnyal a vi­lágító fákban, akik megrontói mindennek. Elviszik a hetedfű gyermekeket magukkal, elrabolják és és ilyenkor vihar támad a nyomukban, amerre járnak." Kovács János jegyezte föl 29 , hogy az ilyen gyermek a földbe rejtett kincset megérzi és hét éves korában föl tudja venni. 25 A halott gyermek megkereszteléséhez Ruckert G., Zur Taufe toter Kinder. Volk und Volks­tum. Jahrbuch für Volkskunde III. 1943, 343. 26 Grynaeus Tamás gyűjtése. 27 Juhász Istvánné, Gera Anna ajkáról (1954). 28 Rónasági csodák 12. 29 Kovács 378. 30

Next

/
Thumbnails
Contents