Bálint Sándor: A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 1974/75-2. A szögedi nemzet. A szegedi nagytáj népélete. Első rész. (Szeged, 1976)

tudatosítja és kiszélesíti a kegyes oskola helyi hagyományait, Szeged-kultuszát. Más­felől országos és szinte közép-európai távlatokban is szellemi életünk egyik máig ér­vényesülő, szinte kötelező irányának, a nép világával való alkotói azonosulásnak kez­deményezése elsősorban alighanem az ő nevéhez fűződik. Fölsővároson, a középkori Szent György-templom tövében született bevándorolt^ de korán elmagyarosodott bunyevác családból. Anyai ágon azonban törzsökös szege­di magyar sarjadék. Ismeretes az a tudálékoskodó hagyomány, amely Dugonics édesanyját boszorkányhírbe keverte, sőt máglyára juttatta. Ott nevelkedik a Tisza partján, amelynek olyan szerető szavakat 11 szentel : „oh be áldott ennek a szőke folyónak nagyhatalmú vize. Most immár valóság, hogy magát igazi tiszta magyarnak senki sem mondhatná addig, míg a Tisza vizéből nem iszik, főképpen pedig azon helyen, ahol a Maros vízének összefolyásával legüdvösségesebb­nek tartatik." Figyelme már korán ráirányul a népnyelvre, népköltészetre, közmondásokra. Jellemző, hogy nemcsak a magyar, hanem Nyitrán a szlovák folklór is érdekli. 12 Öntu­datlanul, de talán gyermekkori emlékek nyomán is szolgálja az epikai hagyománynak rögzített szövegbe, népkönyvbe való átültetését. így ismeretes a Trója-mondának páratlan magyar népszerűsége, népkönyvvé válása, amelynek Dugonics fiatalkori újjáköltése, a „Trója veszedelme" is egyik kései bizonysága. A régi barokk csoda­történetek (Mirakelbuch) hagyományait folytatja a Szegeden megjelent „Radnai tör­ténetek", amelynek olvasottságát, a legszélesebb körökben való kedveltségét rendkí­vüli ritkasága is bizonyítja. Figyelmet érdemel az is, hogy átdolgozott szövege a sze­gedi Grünn-nyomdánál még kétszer megjelent. 13 A mű további folklorizálódására mi­sem jellemzőbb, mint az, hogy Dugonics neve és személyes jellegű megjegyzései, észrevételei az új kiadásokból elmaradnak, és az eredeti szöveg újabb folklórelemek­kel gazdagodik. Dugonicsban a népíró demokratikus szándéka nyilatkozik meg: a legszélesebb olvasókörökhöz akar szólalni. Minden alkotói gyarlósága ellenére is ezt igazolja stílusának példabeszédekben, népies hasonlatokban való gazdagsága, továbbá ér­dekességekben, így az „egyszeri" dolgok, mondák, helyi hagyományok, népetimo­lógiák felsorolásában való fáradhatatlan buzgalma, nemkülönben szerkesztési kérdésekkel, esztétikai követelményekkel mit sem törődő gyakorlatiassága. Ez az írói tudatosság Dugonicsban természetesen már a folklórkutatót is kinyilvánítja: a jellemzőnek érzett régi vagy népi hagyományok megörökítésének szándékát. Ebből a szempontból a „Példabeszédek és jeles mondások" 14 éppen annyira népszerű olvasmány, mint amennyire folklorisztikai forrásmű. Szépírói munkásságának koronája, hatásának titka a szögedi tájszólásban írt „Etelka," 15 amely addig hallatlan mértékben bővítette a magyarság képzetkörét. Az; időben kiterjeszti azzal, hogy népszerűsíteni iparkodik a XVIII. századbeli magyar natos. Erről röviden Bálint S., Dugonics András emlékezete. Katolikus Szemle 1940. Jelen monog­ráfiában adott jellemzésünk a megadott keretek között csak a legfőbb mozzanatokat iparkodik kiemelni. A szegedi piarista kultúráról egyébként önálló művet szeretnénk írni. 11 Dugonics A., Jólánka I, 193. 12 Sípos L, Három szlovák népdal Dugonics András fiatalkori versei között. Filológiai Köz­löny 1958, 350. 13 Radnai történetek, mellyek szép reggeli, estvéli, gyónás és áldozat előtt s utáni, úgy a sz. Mise alatt mondandó imádságok s némelly ájtatos énekekkel megbővítve azon kegyelmes képnek látogatására járulandó keresztény híveknek örömökre újra kinyomattak. Szegeden, Grünn János betűivel s költségével. 1843. Vö. Bálint S„ Etelka és Máriaradna. Vigília 1968. 14 Példabeszédek és jeles mondások. I-II. Szeged 1820. Vö. még Székely K, Dugonics András közmondásgyűjteményének előszava. Irodalomtörténeti Közlemények 1929. 15 Dugonics A., Etelka. I—II. 1788,1791,1805. 9

Next

/
Thumbnails
Contents