Dankó Imre: Jelentés a gyulai Erkel Ferenc Múzeum 1962. évi munkájáról (A Gyulai Erkel Ferenc Múzeum Kiadványai 40. kötet. Gyula, Erkel Ferenc Múzeum 1962)

Itt még inkább az almával való eljegyzésről van szó, de a Hu­nyadi János násza című énekben már a jelvényként szereplő alma is megjelenik: Mikor már a borból hörpintettek, A jó sógor játékot ajánlott; Kopjahegyre tűzött almát hoztak És Jánoshoz imigyen szólottak: „Nézd meg János a kopján az almát, Ha nem tudod nyíllal eltalálni, Innen nem mégy, de fejed se viszed S nem is viszed már el szép mátkádat!" 59 A leányért való megküzdés próbatárgyává is lett az alma. Ugyan­ezt a formát találjuk a Markó királyfiról szóló mondakörben is. György szendrői vajda, Mihály raguzai király lányát, Irénét vette feleségül. Mihály latin násznépet kívánt, de lánya szerbet kért vő­legényétől. György vajda teljesítette is menyasszonya kívánságát. Markó királyfi volt a vőfély. A szerb bajnokokból álló násznépnek a raguzai király nem akarta kiadni a lányát. Gruja vitéz két latin bajnokkal megví a menyasszonyért. Iréné hálából arany almát ad Grujának. A többi vitézt is próbára tették, Reljának három kópjás mént kellett átugrania, Milosnak pedig a vár tornyán levő almát kellett lelőnie. Végül is Markó megunta a sok herce-hurcát és Grujával a vár bevételére és a menyasszony megszerzésére indult. Buzogányával leüti Raguza királyát és megszerzi György vajda szá­mára menyasszonyát. 60 Magának Markó királyfinak a házassága is szolgáltat adatot az almaszimbólumhoz, öreg anyja biztatására Markó elhatározza, hogy megnősül. Megkéreti a bolgár király lányát. A bolgár király, Sismán, odaadja neki lányát, vagy ahogy az ének mondja: Ez szó nélkül néki megígéri A gyűrűre, az arany almára, A napára, atyafiságára. 61 Azonban mégsem ment simán végbe a házasság. A menyasszonyt Markó várába kísérő komának Sismán arany almát adott aján­dékba. A menyasszonyt a násznagyok el akarták csábítani az úton. A lány kénytelen volt csábítói elől vőlegénye sátrába menekülni.* A vőlegény sátrának a csúcsán arany alma díszlett, az almát két drá­gakő díszítette. 62 Az almával való eljegyzés mellett az almával dí­szített nászmenetről is nyújt adatot egy montenegrói eredetű hősi ének Voin vitézről és jegyeséről: 59. Délszláv Népballadák. Vuk Szteván Karadzsics eredeti népdalgyűjtéséből for­dította Csuka Zoltán. Budapest, 1946. 14. 60. Králjevics Márkó. Délszláv népballadák a XIV. és XV. századból. Fordította Margalits Ede. II. kiad. Budapest 1899. 76—86. 61. Králjevics Márkó id. m. 89—99.

Next

/
Thumbnails
Contents