A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 33. (Békéscsaba, 2009)

Seres István: A pestis Kötegyánban és Sarkadon 1738-ban

A pestis Kötegyánban és Sarkadon 1738-ban FÜGGELÉK Az alábbiakban először Búcsy Mihály Bihar vármegyei alispán Debrecen vá­rosához írt levelét (Nagyvárad, 1738. május 8.), majd Bihar vármegye Remetén, 1738. október 9-én a pestis kötegyáni és sarkadi terjedéséről felvett tanúvallatását kö­zöljük. Ezt követően Győry Gáspár vármegyei esküdtnek a pestis kötegyáni pusztításá­ról Búcsy Mihályhoz írott levelét (Szalonta, 1738. november 4.) adjuk közre. Az ira­tokat minden esetben betűhív átírásban adtuk meg, az ékezeteket a mai helyesírásnak megfelelően alakítottuk, a felesleges nagybetűket pedig elhagytuk. A forrásokban ta­lálható rövidítéseket dőlt betűvel oldottuk fel. Ugyancsak dőlt betűvel, szögletes záró­jelben adtuk meg a latin szavak feloldását is. Végezetül fontosnak tartjuk ismertetni a járvány helyi áldozatait is, a pestis Bihar vármegyei áldozatait járásonként, helységen­ként, család, név, nem és életkor szerinti felsorolásából. Ez utóbbi forrásunk elejétől végig latin nyelven íródott, az adatok felhasználásának megkönnyítése érdekében vi­szont teljes egészében magyarul közöljük. A családneveknél jobbnak láttuk a forrásban használt írásmódot használni; ahol lehetőségünk volt rá (lábjegyzetben), megadtuk az általunk helyesnek vélt alakot is. A nevek egy részében csupán minimális eltérés talál­ható, ezek esetében a helytörténészek, családfakutatók feladata eldönteni a két telepü­lésen használatos (vagy egykor használt) helyes alakokat. Ilyenek pl. a Gaál - Gál, Kis - Kiss, Kovács - Kováts, Olcsváry - Olcsvári, Szatthmáry - Szatthmári - Szathmári, Szűcs - Szűts. Néhány esetben a latin eredeti írásmódja tér el az eredetitől, ilyenek a Balás (Balázs), Dornián (Dómján), Móses (Mózes), Sajthi (Sajti); de előfordul kiejtés szerint vagy hallás után történt lejegyzés is, mint pl. a Bobéi - Borbél (Borbély), To- boj (Tobai), Tömösvári (Temesvári), Ungur (Ungor) nevek. A Hammadi (Hamvadi) és Pósi (Póti) egyértelmű elírás, a Halnagy (?) esetében pedig valószínű, hogy a Haj­nal vezetéknév eltorzított alakjával állunk szemben. 1. Búcsy Mihály Bihar vármegyei alispán levele Debrecen városának Nagyvárad, 1738. május 8. (HBML Debrecen város levéltára. Missiles. XV. 26. 1. Nr. 268.) Tekéntetes Nemes Tanács! Sub dato 6tá Maji42 nékem küldött levelét vettem tegnapi napon tartozó be­csülettel. Kihez kippest imé Párját az Aradi Chyrulgus43 declaratiojának [kinyilvání­tásának] (melyett nékünk Nemes Arad Vármegye in acclusis [mellékletben] küldött 42 Május 6-án kelt. 43 Kirurgus. 109

Next

/
Thumbnails
Contents