Tóth Arnold (szerk.): Néprajz - muzeológia: Tanulmányok a múzeumi tudományok köréből a 60 éves Viga Gyula tiszteletére (Miskolc, 2012)

MIGRÁCIÓ - TÁJI KAPCSOLATOK - LISZKA JÓZSEF: „Csillámlik a szőke Duna... "Adalékok a komáromi szekeresgazdák életmódjához és folklórjához

a birtokában lévő tárgyi anyagból állt össze. Az exponátumok, amellett, hogy gondolat­ébresztők voltak, konkrét adalékokat is szolgáltattak e társadalmi csoport műveltségét illetően. Erről lesz szó a továbbiakban. II. A hajóvontatók folklórját, azon belül is a népköltészetét meglehetősen hézago­san ismerjük. Hogy ez mennyire volt sajátos, valójában milyen jellegzetes műfajok (mun­kadalok stb.) kapcsolódhattak ehhez a munkafolyamathoz, arról csak sejtéseink lehetnek. Ernst Neweklowsky Linz környéki feldolgozása arra enged következtetni, hogy a Duna magyarországi szakaszán is jóval gazdagabb lehetett az ilyen típusú népköltészet, mint azt jelenlegi konkrét ismereteink feltételezni engednék. 4 1 Kecskés László áttekintésében kitér a hajóvontatással (is) foglalkozó komáromi szekeresgazda családok folklórjára, műveltségi állapotára is. Hangsúlyozza, hogy neves helyi református prédikátorok által, jól iskolázott, írni és olvasni tudó (és szerető), mű­velt, nyelveket beszélő társadalmi rétegről van szó. 4 2 Martinus Zeiler (1582-1661) út­leírásában (akiről tudni kell, hogy sosem járt a térségben, és korábbi szerzők munkái alapján dolgozott) 4 3 említi állítólag, hogy a komáromi (?) „kocsisok, hajósok s legalacso­nyabb származásúak is latinul beszélnek." A Gyulai Rudolftól átvett adatot 4 4 a komáromi szekeresgazdákka\ kapcsolatos írások szerzői (Kecskés László, majd tőle Gráfik Imre) is idézik, noha csak nagy adag jóindulattal lehetne konkrétan a szekeresgazdákra vonatkoz­tatni. Annál is inkább, mivel a korszakkal foglalkozó munkák, ahogy arról fentebb már szó volt, gyakorlatilag sem explicite, sem implicite nem említik őket. 4 5 Zeiler magyar kiadásában viszont a Gyulai által idézett mondatot sem találtam. 4 6 A komáromi szekeresgazdák virágkora tehát, amint azt Kecskés László is megfo­galmazza, a 18., de még inkább a 19. századra tehető, 4 7 s műveltségük - már kisnemesi származásuk, öntudatos komáromi polgár-mivoltuk folytán is, noha alapvetően paraszti sor­ban éltek - kiemelkedhetett a korszak átlag paraszti műveltségi színvonalából. Utonjárók lévén nyilván szükségük volt bizonyos nyelvismeretre, amire (néhány halvány adat nyo­mán) a cseregyerekrendszer praktizálása segítségével tehettek szert. 4 8 Legalábbis egy részük az írásos kultúrára (a könyvmüveltségre) is fogékony lehetett, amivel szintén elkü­lönültek a korszak átlagparasztságától. Legjobbjaik író, olvasó, kisebb-nagyobb családi könyvtárral bíró emberek voltak. 4 9 Erre a sajátosságra Gráfik Imre is felfigyelt, amikor így fogalmazott: „A hajóvontatással foglalkozók mindennapi életükben, köznapjaik teen­dőiben, következésképpen szellemiségükben sem különböztek lényegesen a paraszti tár­sadalom többi tagjától. E téren is talán csak a komáromi szekeresgazdák élete mutat némi 41 Neweklowsky 1954. 345-364. Vö. Gráfik 1975. 89-95. 42 Kecskés 1978. 224-226. 43 A kiadó utószava. In Zeiler 1997. 350. 44 Gyulai 1894. 67. 45 Vö. Gyulai 1890., Gyulai 1894., Takáts 1886. 46 Zeiler 1997. Komáromról: 61-64, 292-293. 47 Kecskés 1978. 210. 48 „...németül is kellett tudniuk, hiszen a vontatás és szekerezés közben gyakran fordultak meg a Habsburg-birodalom különböző tartományaiban. A német tudást általában Dévényben sajátították el. Ennek a német ajkú községnek a lakóival a szülök megállapodást kötöttek, melynek értelmében a Dévénybe küldött szekeresgazda-fiúért Komáromba jött magyar szót tanulni egy hasonló korú német fiú." (Kecskés 1978. 226). A kisalföldi cseregyerekrendszerhez 1. Liszka 2007., Liszka 2009. További irodalommal! 49 Kecskés 1978. 226. 375

Next

/
Thumbnails
Contents