Kurta Mihály - Pató Mária (szerk.): Múzeumandragógia (Múzeumandragógia 1. Miskolc-Szentendre, 2010)

KURTA Mihály: MÚZEUMANDRAGÓGIA ÉS MÚZBUMMEDIÁCIÓ. INNOVÁCIÓS TÖREKVÉSEK A MÚZEUMI KULTÚRAKÖZVETÍTÉSBEN

A MAGYAR NYELV MÚZEUMA, SZÉPHALOM, 2009. MÁJUS 1 l-l 2. 45 Akkulturáció, multikulturalitás, kulturális őshonosodás A transznacionalizmus fogalma a kilencvenes évek elején bukkant fel a társa­dalomtudományokban — egyrészt a migráció új formáival, másrészt a globalizáció egyes jelenségeivel kapcsolatban. Mára a transznacionalizmus tanulmányozása (transnational studies) — mindenekelőtt a kulturális antropológiában, de más társa­dalomtudományi diszciplínákban is — meghatározó fontosságú kutatási területté, illetve elméleti megközelítéssé vált. 7" A kulturális antropológiai vizsgálatok konkrét eredményei közül azt a beszámolót emeljük ki Niedermüller Péter fent citált tanul­mányából, amelyről egy lisszaboni vizsgálat kapcsán ír. Lényege, hogy ukrán értel­miségi nők Portugáliában tulajdonképpen az ott beszélt nyelv ismerete nélkül hogyan tudtak az ottani környezethez alkalmazkodni, munkát vállalni, kulturálisan megfelelni az ott ért kihívásoknak. A kutatási projekt eredménye plasztikus módon érzékeltette, hogy egzisztenciális értelemben is elviselhetőbb lett volna az ukrán értelmiségi nők „vállalkozási sorsa", ha nem Lisszabonban találkoztak volna először az akkulturáció, multikultúra, a kulturális őshonosodás elméleti jelentésével, gyakorlati lényegével. Messzebb tekintő üzenete a kulturális antropológiai vizsgálatnak, hog} 7 múzeumaink feladatuknak tekintik-e az ezzel kapcsolatos szakmai kihívásokat. A múzeumi kultúraközvetítés mindenesetre komolyan veszi a kihívást. Örvendetes, hogy Magyarországon a közoktatási szférában sok jó kezdemé­nyezéssel ismerkedhettünk meg, amelyek a multikulturális nevelést súlyozott kér­désként kezelik. A múzeumandragógia és múzeummediáció építkezhet a tapasz­talatokra. Az azonnali feladatot azonban a múzeumandragógia számára a felnőttek iránti felelősség jelenti. Egyfelől az itt élő etnikumok számára kell több ismeretter­jesztő és tudományos múzeumi eseményt bemutatni, másfelől pedig a határokon túlra látogató honfitársainkat kell felkészíteni más kultúrákhoz való „alkalmazkodás­ra", harmadrészt pedig az oktatás minden szintjén szükséges bemutatni a múzeu­mokban kumulálódó örökség-együttest, hogy az akkulturáció, a multikultúra, a kulturális őshonosodás autentikus értelmezése mindenki számára evidens legyen. Az akkulturációban kulcsfontosságú közvetítő szerepük van az egyes népcso­portok közötti kontaktusoknak, interakcióknak és interetnikus kapcsolatoknak, melyek konkrét, elsősorban — de nem kizárólag — az anyagi kultúra területén megnyil­vánuló sokszínű kölcsönzési, azaz átadási, átvételi folyamatokban is megnyilvánul­nak. 7 1 Az akkulturáció fogalma az idegen kultúra (néha önkéntes, ám többnyire kényszerű) átvételét, gyakran a lokális kultúra teljes beolvasztását jelöli. Az akkulturáció jelensége leginkább a gyarmatosításhoz köthető. Nemcsak a hódítók, de az egyház hittérítő munkája is sokszor az akkulturáció fogalmával írható le. 7 2 A multikultúráknak a többségi nemzethez való viszonyának változása mar­kánssá vált: ugyanis már van olyan kutató, aki a „melting pot" elméletet ugyanis már 7° NIEDERMÜLLER Péter http://www.mtaki.hu/docs/tcr_cs_tcrcp_04/tcr_cs_tcrcp_iv_02_nicdcrmuller.pdf 7 1 ERB Mária 2002. 693. 7 2 SZIRA Judit http://www.oki.hu/printcrEricndly.php?tipus=cikk&kod=3I-Szira

Next

/
Thumbnails
Contents