Hevesi Attila - Viga Gyula szerk.: Herman Ottó öröksége (Miskolc, 2006)

BALÁZS GÉZA: Anyanyelvápolással a közművelődésért

S hogy a 4.1. pontban említett etnolingvisztikai területekre is visszatérjünk, éppen A magyar pásztorok nyelvkincse munkájában találhatunk olyan gyűjtési té­mákat, mint az állatok neve, hangadása, az állatok irányítása szavakkal (terelőszók). Sok területen Herman Ottónak köszönhetjük az első leírást. Azóta a névtani, nyelv­járási csoportnyelvi kutatások még további nagyon gazdag anyagot tártak fel, de Herman Ottó kezdeményezése elvitathatadan. 4.4. Herman Ottó nyelvészeti jellegű tevékenységében leginkább kiemelkedő szerepe van az „ősfoglalkozások" nyelvének kutatásában, valamint a különböző természetrajzi szakterületek szaknyelvének (terminológiájának), valamint szűkebb, belső, tudományos nomenklatúrájának a megteremtésében. Közismert tényeket sorolok: a halászat, a pásztorkodás népi terminológiájának első tudatos leírója; az általa vizsgált természetrajzi területek között pedig megemlítendő a pókászat, bőregerészet, madarászat nyelvének kutatása, és tudományos terminológiájának (szaknyelvének) tudatos teremtése. A műnyelv kérdései című tanulmányában óv a „természetrajzi neológok" túlzásaitól: „Fő elv gyanánt előttünk csak ez állhat: amit írunk, azt érthesse meg nemcsak a szó szoros értelmében vett szakember, hanem minden mívelt magyar ember is; alkotásaink, amelyeket a nyelv terén tennünk kell, aminthogy kell is, ne vétsenek a nyelv szabályai, szelleme ellen, ne sértsék az ép nyelvérzéket." 20 A másik alapállás: „a műkifejezések vagy szavak (termini technici) magyarítása kívánatos, a neveké — tehát a nómenklatúráé — nem kívánatos". 21 Az is máig ható javaslat, hogy a szakterületek képviselőinek a nyelvészekkel együtt kell munkálkodniuk: „ahol a szakemberek szókészlete már kifogyott; ott a nyelvész még mindig győzte; s ha a viszonyt, amelyre a műkifejezés kellett, jól, akár rajzban is megmagyarázták a nyelvésznek, ez mindig tudott alkotni". 22 A nyelvfejlesztő, nyelvújító törekvéseknek (szaknyelvek magyarítása, termino­lógiai egységesítés) tudatában volt, nemcsak lelkes pártolója, de cselekvő egyénisége is, ezért nevezhetjük nyelvújítónak is. Szaknyelvújítói tevékenysége nincs teljesség­gel föltárva, de az egyes szakterületek képviselői úgy tartják, hogy Herman Ottó magyarításai máig frissek, élvezetesek (lia nem is mindig használatosak), ellentétben a korszak sokszor valóban izzadtságszagú magyarítóiéval. 23 A magyar tudományos szaknyelv megalapításában — a halak körül folytatott vizsgálódásának terminológiai eredményeként - a következő általánosítható tapasz­talatokat fogalmazza meg: 24 1. a szerzőknek a népies elnevezésekre vonatkozó adataik csak relatív értékű­ek, mert rendesen csak lokáüs természetűek, sokszor találomra alkalmaztatnak. 2. a nép elnevezései is ingadozók; elváltozásuk széles határok között mozog 3. a tisztázást csak a rendszeres gyűjtés, a gondos megrostálás és az összeha­sonlítás teszi lehetővé. 20 ERDŐD Y 1980. 90. 21 ERDÓDY 1980. 93. 22 ERDŐDY 1980. 95. 23 Itt a konferencián is hallhattuk, hogy pl. a Herman Ottó alkotta hűsülő keresztespók (Eperepeira) kifejezés mennyire rendkívül kifejező. 24 ERDÓDY 1980. 249-250.

Next

/
Thumbnails
Contents