Viga Gyula: Árucsere és migráció Észak-Magyarországon (Miskolc, 1990)

VIII. ÖSSZEGZÉS: AZ ÁRUCSERE ÉS A MIGRÁCIÓ TÉRKAPCSOLATAI ÉS HATÁSUK A HAGYOMÁNYOS NÉPI MŰVELTSÉGRE

Külön tanulmányt érdemelne annak a kérdése, hogy a közösen végzett munka so­rán kapcsolatba kerülő, olykor más nyelvet beszélő, de gyakran más tájról érkező, más mentalitású népcsoportok identitása miként jelent meg az érintkezés alkalmainál, ho­gyan fejezték ki „másságukat". Tudjuk pl. hogy a matyó summások magukkal vitték díszes viseletüket, ami bizonyára „megérintette" a távoli tájak viseletét, népművészetét is. 100 Manga János, Gunda Béla, Balassa Iván meggyőzően mutatták ki, hogy egyes fel­vidéki szlovák csoportok, családok gyakran emberöltőn át ugyanarra a helyre jártak le munkára, ami közvetlen családi kapcsolatokat, barátságot eredményezett, s amit olykor - kisebb távolság esetén - folyamatosan is igyekeztek ápolni, ébren tartani. 101 A folklo­risztikai kutatások mutattak rá a kapcsolatok hatására a hiedelmek, mesék, dalok, szo­kások vonatkozásában, amelyek közül különösen kézenfekvőnek és fontosnak tűnik az agrárszokások és az aratódalok kárpát-medencei kapcsolatrendszere. 102 Természetesen a munkásvándorlás kulturális hatásai nem értelmezhetők önma­gukban, hanem csak a javak cseréjének, a sok funkciójú és sokirányú kárpát-medencei migráció egészének rendjébe illesztve^Mindez az I. világháborút megelőzően egy kár­pát-medencei léptékű munkamegosztás részeként működött, melynek 1 mozzanatai, sok­színű interetnikus kapcsolatai messze túlmutatnak a gazdaságtörténet és -néprajz ér­deklődési körén, s a térség egész műveltségének alapvető kérdéseit érintik. B) A szellemi kultúra területén is igen sok műveltségi elem lépte át a nyelvhatáro­kat. Ezek egy része bizonyára a tartós együttélés eredménye, de aligha vonható két­ségbe a különböző népcsoportok migrációjának szerepe e tekintetben is. Paládi-Kovács Attila összegzőén fogalmaz: „. . .a szlovák nyelvterület széles déli sávjában figyelhető meg az új stílusú magyar népzene, népdal és tánc adaptációja. Nyitra, Bars;Hont, Nóg­rád, Gömör és Abaúj északi felének hol szélesebb, hol elkeskenyedő, de folytonos sávja a szlovák népi kultúra olyan déli zónájának tekintendő, amelyben erősebben érvényesül a magyar-szlovák kulturális kölcsönhatás, mint az északi medencék övezetében Tren­csén\6\ Sárosig. A déli sávnak nemcsak a zenei nyelve, de szlovák szólejtése, beszédé­nek zenéje, hangsúlyozása is ismerős a magyar fül számára". 103 Ujváry Zoltán megálla­pítása szerint a szokások, s általában a folklór hagyományok tekintetében csak igen je­lentős, szoros kontaktus eredményezhette a kulturális elemek átadását, ill. átvételét, de maga is rámutat, hogy pl. a gömöri népdalok és balladák esetében a pásztorok migráci­ója jelentős szerepet játszott. 104 Bizonyára tartósabb együttélés következménye, hogy a Börzsöny-vidék és az Ipoly-völgy falvaiban - valószínűleg szlovák hatásra - elterjedt a pásztorvessző hordásának szokása, 105 ugyanakkor elsősorban migrációval magyarázha­tó, hogy a Kárpátok szláv népcsoportjainak epikus hagyományaiban és balladáiban máig élnek a 18-19. század magyar betyárfolklórjának alakjai (Rózsa Sándor, Bogár Imre, Fehér László stb.). 106 A mai Magyarország északkeleti részére települt szláv né­pesség általában is fogékonyabb volt a szlovák, ill. más szláv csoportok szokásainak át­vételére, ugyanakkor az egyes telepes etnikumok - vallási hovatartozásuk és hagyomá­nyos szokásrendjük révén - jól elhatárolható tömböket alkottak. Ezek a szokásöveze­100. Szilágyi Miklós 1982. 68. 101. Balassa Iván 1985. 84-90.; Gunda Béla 1940. 173. 102. A migráció kultúraközvetítő szerepéről összegzőén: Gunda Béla 1958. 568-574.; Ujváry Zol­tán 1981. 58. (Márkus Mihály 1976. 143. 103. Paládi-Kovács Attila 1984. 69. 104. Ujváry Zoltán 1981. 57., 59.; Lásd még: Ujváry Zoltán 1961. All-All,. 105. Ikvai Nándor 1981. 30. ; Megjegyzem, hogy ez a szokás a Nógrád, ill. Pest megyei németségnél is ismert. S. Gy. Szendehely, Nógrád megye. 106. BarthaElek 1981. 190.

Next

/
Thumbnails
Contents