Tóth Arnold: Vőfélykönyvek és vőfélyversek a 19. században - Officina Musei 22. (Miskolc, 2015)
Jegyzetek
I. Taktabdji vöfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 127. MIKOR BEERESZTIK, AZUTÁN ÍGY SZÓLJ. Ks.: Jönnek-é népeim, kiket úgy vezérlek... II. Taktabdji vöfélykönyv. Taktabáj, 1899—1905. HÓM NA 7518. 70. Ugyanaz a versszak két különböző helyen, két különböző kontextusban szerepel a Taktabáji vőfélykönyvben. 34. 35. Taktabdji vöfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 127. A vőfély, mint posta metafora előfordul a 43. számú alacskai szöveg prózai részében is. 36. Taktabdji vöfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 48—49- A cím előzménye a kéziratban a 33. szövegcsalád III. szövege, melynek utolsó sora: Itt van-e a násznagy, azt megtudakozni? 37. Taktabdji vőfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 50. 38. Taktabdji vöfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 86. 39. Taktabdji vőfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. HÓM NA 7518. 51-52. Bóna Pista a 19. századi betyárfolklór, a ponyvaballadák és betyárballadák egyik lokális alakja, észak-magyarországi ismertségű betyár. 40. I. Taktabdji vőfélykönyv. Taktabáj, 1899—1905. HÓM NA 7518. 43. II. Sárándi József vőfélykönyve. Újcsanálos, 1894. HÓM NA 2223. 22. MIKOR VIDÉKRE MÉGY. Ks.: Szerencsés jó napot, áldás békességet... A más faluból hozott menyasszony csak a taktabáji és az újcsanálosi kéziratos anyagban van meg, más általam vizsgált észak-magyarországi szövegben ismeretlen. A Taktaköz-Harangod vidékén a lokális exogámiának nagyobb tradíciói lehettek, mint másutt. A Sárándi József-féle változat a kéziratban szorosan kapcsolódik a 72. I. szöveghez. 41. Bihari Lajos kéziratos gyűjteménye. Kisgyőr, 1909-1911. HÓM NA 580. 4. A prózai és a verses forma közötti átmeneti szövegállapotok egyik szép példája, három sorpár, három mondattal szakaszokra tagolva. 465