A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 21. (Miskolc, 1983)
SZLOVÁKIAI TÉKA - Slovenské ludové hádanky (Mándoki László)
to? (Mi az? ) bevezetéssel kezdődnek - csak kb. 220 találós kérdést (kérdőmondatból álló rejtvényt) találunk a gyűjtemény VI-VII-VIII. fejezetében (O pismenách abecedy; Slovné hry; Vtipné otázky a odpovede - e fejezetet célszerűbb lett volna a kérdőszók szerint csoportosítani. . .). A IX. fejezet (Hádanky — rozprávky) 8 rejtvénymeséjét a X. fejezet számtani rejtvényei és feladatai követik (összesen 20 szöveg). A szöveggyűjteményt egy a XIX. század elejéről származó verses (19 négysoros strófából álló, a „k" betűre vonatkozó) lakodalmi rejtvény zárja, majd értékes tanulmányt olvashatunk a szlovák népi találósokról (125—138. lapok), kutatásuk, gyűjtésük történetéről. A kiadói megjegyzéseket (140-141) a Jegyzetek és magyarázatok (főleg tájszómagyarázatok) követik (142-145), majd a felhasznált kéziratok és publikációk jegyzékeit tartalmazza a kötet (146, 147). Nagy kár, hogy sem a szövegek földrajzi mutatója, sem a források lokalizálása nem készült el - legalább a források jegyzéke (Index prameftov - 148—149) utalhatott volna a feljegyzések helyére is! Az is kár, hogy a kötet nem tartalmazza a magyarországi szlovákok körében gyűjtött anyagot - Rudolf Zatko 83 szövege (Hádanky slovákov v Mad'arsku - Slovensky Národopis 1959:129-131) érdekes kiegészítés lett volna a kötet anyagához. A magyarországi szlovákok kutatása terén még adósságaink vannak, mind a már kiadott találósok feltárása, mind az élő anyag további gyűjtése sürgető feladat. E helyen csupán egy forráscsoportra kívánom felhívni a figyelmet, amelynek anyaga a szájhagyományra is hathatott (s bizonyára hatott is) - a tankönyvekben közölt rejtvényszövegekre! Csak néhány Magyarországon kiadott régi szlovák tankönyvet néztem át, mégis értékes anyagra leltem - megtaláltam például LeScak 261. szövegének teljesebb változatát is (a kiegészítést jelentő sorokat kurzívval közlöm): Ostry host' som vám L'udia ma vsak radi majd, ked' k vám zavítam. este za mría platievajú, slzy z oá vám vynútim, k hostinam ma pozy vajú ba aj plakát vas prinútim. a Sunku mi predkladaju. — Chren. A Bárány Ignác-féle 1906-os olvasókönyvben gót betűkkel nyomott változat (lásd a mellékelt képet is!) két utolsó sora kissé eltér: k hostinám ma dasto berávajú, Sunky, hovádzinu prekladajú. (Ugyanezen kötet 23. lapján megtaláljuk a Vág folyóra vonatkozó találós szövegét, amely LeSöák gyűjteményében a 134., továbbá találunk egy LeScak gyűjteményében nem szereplő szöveget az óráról — a 754. szöveg igen távoli rokon!) Egy másik tankönyv (ABC és Első Olvasókönyv tót tanítási nyelvű elemi iskolák számára. Irta: Molnár János. - ABECEDÁR á prva öitanka pre slovenské l'udové Skoly. Napísal Ján Molnár. Budapest, 1926.) 95. lapján négy találósra (Hádky) lelünk, melyek Leaőák kötetének 115, 926,931. és 999. szövegeivel rokoníthatók, illetve azonosak. 1939-ben egész sor szlovák olvasókönyv jelent meg a Királyi Magyar Egyetemi Nyomda (Král'ovská Mad'arská Univerzitná Tlaőiarefí) kiadásában, a Magyarországi kisebbségi elemi népiskolai tankönyvek sorozatában, Návrat (Visszatérés) címen, Slovenska őitanka - Szlovák olvasókönyv alcímmel. Ezek anyagát is megtaláljuk LeSíák kötetében — például: A szlovák tannyelvű elemi népiskolák II. oszálya számára (Pre II. triedu Pudovych Skol s vyuíovacou reíou slovenskou) kiadott kötet 5. lapján 8, a 24. lapon pedig 6 szöveget találunk Hádaj! [Találd ki!] cím alatt, amelyek így felelnek meg a szlovák corpus sorszámainak: