A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 21. (Miskolc, 1983)

NÉPRAJZI KÖZLEMÉNYEK - Nagy Géza: Adatok Karcsa cserekereskedelméhez

A felszabadulás után kezdték vásárolni a faluban a cigány kosárfonóktól a vesszőből font krumplis és törekes kosarakai. A felszabadulásig minden házban télen készítették ezeket saját szükségletre. Ezeket ma is tiszakarádi cigányok készítik, s asszonyaik hordják árulni. Ma ugyan már nagyobbrészt pénzért vásárolják, de még most is van közvetlen árucsere. Különösen ősszel, krumpliásás idején veszik a kosarakat úgy, hogy ellenérték­ként megtöltik krumplival vagy zsírt, húst, szalonnát adnak érte. Eddig a kívülről érkező kereskedők cseréjéről esett csak szó, pedig a faluban általá­nos volt a cserekereskedelem az itteni boltosokkal is. Nem is élt volna itt meg az a boltos, akinél csak pénzért lehetett volna vásárolni. A gazdasszonynak, ha szüksége volt valami­lyen fűszerfélére, szedett a kötényébe vagy egy fatálba terményt, vagy a kezébe fogott néhány tojást és elment vele a boltba. A boltos pedig vagy megmérte a terményt és úgy adott árut érte, vagy pedig szemre becsülte meg az értékét. A szemre vevésnél sokszor jobban is járt a boltos, mert rendszerint kevesebb árut adott a tényleges értéknél. Igen sok gazdasszony szinte számolatlanul vitte a boltba a terményt, és megvett mindent, amíg volt hová nyúlni. Később bánta ezt meg a család. Az ilyen asszonyokra szólt a mondás: „Amit az ura behordott a nagykapun, a préda felesége kihordta a kiskapun." Az 1950-es években megjelentek a faluban a házaló cigány asszonyok, akik filléres árucikkekkel kereskedtek. Tűt, borsot és más fűszerféléket, hímzőpamutot, tavasszal pedig különböző palántákat, virágmagvakat árusítottak. Pénzért is adták áruikat, de szíve­sebben árusították élelemért, mert így értéken felül kaptak érte. Sokan vásároltak tőlük és gyakrabban és könnyebben adták a lisztet, zsírt, húst, mert ez volt bővebben a háznál. Ez a cserekereskedelem azonban az 1960-as évek elejére teljesen megszűnt. A végére maradt egy cserekereskedelmi forma, melyről azt hiszem meg kell emlé­kezni, hisz ez is hozzátartozott a falu kereskedelméhez: ez volt a csempészkereskedelem. Az első világháború után a csehszlovák—magyar határt a falutól északra másfél kilomé­terre húzták meg. Még egy év sem telt el a határ kijelölése után, amikor már virágzásnak indult a csempészkereskedelem. Igaz, ehhez hozzájárult az is, hogy voltak iparcikkek, amelyek itt egyáltalán nem voltak kaphatók, de voltak olyanok is, amelyeket odaát olcsóbban lehetett megszerezni. Ugyanakkor a kalászos terményt, a dohányt, a mákot, az aprómagvakat jó áron lehetett odaát értékesíteni. Az áthozott iparcikkeket, mint pl. a marószódáX (lúgkövet), melyet vászon- és fonálfehérítésre használtak, gyermekruhát, ruhaanyagot, lábbelit, cigarettapapírt és egyéb papírárut, ceruzákat stb. közvetítő kereskedők árulták a faluban. Tőlük vitték el az össze­gyűjtött terményt azok, akik a határon túlról jöttek. Az 1930-as évek közepén ennek a kereskedelemnek az intenzitása csökkent, majd 1945-1955 között újra erőteljessé vált. Ezután már teljesen elvesztette jelentőségét, mivel a lakosság annyiszor kapott útlevelet a határátlépésre, ahányszor csak akart. Sorra vettem a bodrogközi Karcsának 70 esztendő alatt kialakult, majd megszűnt cserekereskedelmét. Ezek után választ lehet adni arra is, hogy miért volt a csere ilyen erőteljes, miért cseréltek szívesebben a pénzzel való vásárlásnál? Ennek egyszerű oka a pénzhiány volt. A parasztcsaládoknál termény volt a házak­ban mindig, de pénz csak akkor, ha egy-két darab jószágot értékesítettek a vásáron. Ahhoz azonban csak akkor lehetett nyúlni, ha olyan árucikket kellett vásárolni, melyet csere útján nemigen lehetett volna megszerezni. A pénz ugyanis főleg a földvásárlásra, adófizetésre, a banktól felvett kölcsönök törlesztésére, vagy a kamatok fizetésére kellett. Viszont bizonyos árucikkeket venni kellett a mindennapi él thez, így hát ezeket csere útján szerezték be. De a kereskedők sem azért cseréltek, mert ezt akarták, hanem azért, mert így el tudták adni, sőt, jobban el tudták adni áruikat.

Next

/
Thumbnails
Contents