A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 13. (Miskolc, 1974)

Balassa Iván: Herman Ottó halálának 60. évfordulójára

kilenc évtized alatt halászati ismereteink többszörösére növekedtek, a Herraanéhoz hasonló összefoglalással eggyel sem rendelkezünk, sem a ma­gyar, sem a külföldi irodalomban. A munka jelentősége nemcsak önmagában keresendő, hanem közvet­len és távolabbi hatása is rendkívüli. Munkácsi Bernát ,,A magyar népies halászat műnyelve" címen etimológiailag dolgozta fel Herman mesterség­szótárát. Jankó János is elsősorban erre a könyvre támaszkodott, amikor megírta ,,A magyar halászat eredete" című nagy összehasonlító munkáját, de ez németül is megjelent, így tulajdonképpen közvetítette Herman köny­vének eredményeit a nemzetközi tudományos életbe. Herman művének közvetlen vagy közvetett hatását nemcsak a szomszéd népek néprajzi iro­dalmában mutathatjuk ki, hanem nyomon kísérhetjük a németeknél és finneknél egyaránt. Itthon pedig ez a munka jelentette a magyar anyagi kultúra néprajzi vizsgálatának megindulását és kiterebélyesedését, és vele a néprajzi muzeológia felvirágzását. Alig jelenik meg hatalmas munkája, máris új irányba fordul érdeklő­dése. Felfedezi a magyar pásztorság különleges és nagy múltat sejtető vilá­gát, ö teremti meg az ősjoglalkozás és a pásztorművészet szakterminuso­kat, melyeket szinte napjainkig használ a néprajztudomány. A madarak vonulását figyelte a Somogy megyei Nagyberekben, amikor egy kanásznál csodálatosan díszített tárgyakat látott. Ettől kezdve különös gonddal fi­gyelte ennek megfelelőit az egész országban. Felfedezéséről 1891-ben be­számolt a Magyar Néprajzi Társaságban. Életének két utolsó évtizedét a pásztorság vizsgálata töltötte ki — már amennyi időt az Ornithológiai Köz­pont vezetésétől erre áldozni tudott —, és számtalan kisebb-nagyobb mun­káján kívül különösen két könyvét forgatunk még manapság is nagy ha­szonnal: ,,A magyarok nagy ősfoglalkozása" és utolsó munkája, ,,A ma­gyar pásztorok nyelvkincse". Itt eljutottunk Herman Ottó egy újabb kiváló tulajdonságához: a tár­gyakat, eszközöket, a velük végzett műveleteket mindig a hozzájuk kap­csolódó terminológiával együtt gyűjtötte, vizsgálta és ezen a téren is igye­kezett a történeti forrásokat megszólaltatni. Ennek többféle haszna is megmutatkozott munkáiban. Egyrészt a nyelvkincs, mint forrás, nagymér­tékben alátámasztotta megállapításait, másrészt szerteágazó munkásságá­ban valóságos szakterminológiát teremtett nemcsak a néprajzban, hanem a természettudományokban is. így, amikor a pók szövő-fonó szerveit írja le, akkor a népi len- és kenderfeldolgozástól kölcsönzi a megjelöléseket: bordáskarom, fogas serte, fonalszűrő, cséve stb. E téren is megvalósította azt az alapelvét, melyet irodalmi szintű stílusából is mindig kiérezni: „Alkotásaink ne vétsenek a nyelv szabályai ellen, ne sértsék az ép nyelv­érzéket". Herman Ottó, aki csak hétéves kora után kezdett el a mgyar nyelvvel megismerkedni, nagyon sokat tett a magyar tudományos stílus kialakításáért, sokat és eredménnyel munkálkodott a magyar nyelv tisz­tasága megőrzésén. E téren is sokat tanulhatunk tőle. Herman Ottó nemcsak tudós, hanem muzeológus is volt, aki tárgya­kat gyűjtött, azokat feldolgozta és kiállította. Különösen néprajzi gyűjte­ményeiből rendezett kiállításai érték el a nagy sikert. Az 1885. évi orszá­gos kiállításon már nagy feltűnést keltett hatalmas halászati gyűjteménye,

Next

/
Thumbnails
Contents