A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 10. (Miskolc, 1972)

MEGYE- ÉS VÁROSTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK - Vass Tibor: Az ózdi acélgyártás során használt szakmai jövevényszavak

3. kép. Stampfolás — döngölés. 1. magnezittégla, 2. dolomit, 3. kátrányos magnezitszemcse, 4. fazoncső, 5 döngölő. SURC = KÖTÉNY. (1) Német szóból származik. Der Schurz = a kö­tény. (2) sure. (3) Kiégett a surcom, majd szid érte az asszony. Nem tudja már fotózni. SUBER = TOLÓZÁR. (1) Német szóból származik. Der Schuber = = tolózár. (2) suber. (3) A gázsúbert lezárom. TROSZKAHÁK = SALAKLEHÚZÓ A PRÓBAKANÁLRÓL. (1) Szlo­vák- és németből származó összetett szó. Troszka (szlovákul) = salak. Die Hacke (németül) = horog. (2) troszkahák. (3) Lelököm a salakot troszka­hákkal. VENTIL = VÁLTÓSZELEP A GÁZTÜZELÉSŰ KEMENCÉKNÉL. (1) Német szóból származik. Das Ventil = a szelep. (2) ventil. (3) A ventilben hiányos a vízzár. VIDELÁGER = KEMENCECSARNOK. (1) Német szóból származik. Der Widerlager = támasz, gyám, pillér. (2) videláger. (3) A videláger ki­maródott. Az utóbbi másfél évtized leforgása alatt a műszaki jövevényszavak te­kintetében is gyökeres változás következett be az Ózdi Kohászati Üzemek dolgozói életében. A külföldről származó szakmai jövevényszavak helyett magyar műszaki szavak alkalmazása került előtérbe.

Next

/
Thumbnails
Contents