Kunt Ernő - Szabadfalvi József - Viga Gyula szerk.: Interetnikus kapcsolatok Északkelet-Magyarországon : az 1984 októberében megrendezett konferencia anyaga (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 15. Miskolc, 1965)

Vekerdi József: A cigányság Észak-Magyarországon

kincset őriz az európai cigányság, ahogyan a cigány romantika Liszt Ferenctől napjaink cigány nacionalizmusáig állítja. A kérdés második felének elemzése — a cigányság kulturális függősége a mindenkori nemcigány környezettől — dön­tő jelentőségű a nacionalista-szeparatista törekvések ideológiai megalapozottsá­gának elbírálása szempontjából. A cigány népi kultúra anyagából két területen rendelkezünk jelentős meny­nyiségű, megbízható gyűjtésekkel: népdalok és népmesék területén. A többi te­rületen (így pl. népviselet, népszokások, néphit területén) meglehetősen kevés adat áll rendelkezésünkre. Ezért az alábbiakban főként a népdalok és népme­sék anyagára támaszkodom. Vegyük sorra az egyes észak-magyarországi cigánycsoportokat. Az észak-magyarországi cigány lakosság túlnyomó többsége az ún. romung­ro csoportból kerül ki. Romungrónak, azaz magyar cigányoknak nevezik a töb­bi cigányok — és saját maguk is — az elmagyarosodott, cigányul már nem értő cigányokat. Főleg Borsod megyében ennek a csoportnak a tagjaival találkozunk. E csoport nyelvi helyzete (az elmagyarosodottság ténye) eleve valószínűvé te­szi a romungro kultúrának a magyar nyelvű nemcigány környezet népi kultú­rájától való erős függőségét. A konkrét anyag vizsgálata teljes mértékben meg­erősíti ezt a feltételezést. ERDÉSZ Sándor nyírségi romungro adatközlőktől igen gazdag népmese-anyagot gyűjtött és dolgozott fel forráskritikailag, és anyagá­ból világosan kitűnik, hogy magyarból átvett mesékkel állunk szemben. Egyet­len indiai eredetű történetet vagy epizódot sem találunk gyűjtésében. Az ese­tek nagy részében semmi sem különbözteti meg a cigány adatközlőktől szár­mazó darabokat a megfelelő típus többi magyar változatától. Más esetekben vi­szont a magyar eredetű mesemotívumokat olyan sajátos kombinációkban fűzik egybe a romungro adatközlők, s néha olyan sajátos fordulatokkal toldják meg, amelyekhez hasonlókkal a nemcigány eredetű változatokban sohasem találko­zunk. Elsősorban ÁMI Lajos különös történeteire jellemző ez az átalakítás, ame­lyeket éppen ebből a szempontból „anti-mesék"-nek nevezett VOIGT Vilmos. Azonban félreértések elkerülése kedvéért nyomatékosan utalnunk kell arra, hogy ÁMI Lajos vagy bármely más cigány adatközlő meseátalakításai mindig egyediek, improvizációs jellegűek. Szó sincs arról, hogy a különböző romungro adatközlők azonos módon alakítanák át ugyanazt a történetet, azaz kialakult volna egységes jellegű romungro mesekultúra az átvett magyar népmesékből. A függőség nem kollektív, hanem egyedi, alkalmi. Más etnikai csoportok (szlo­vákok, románok stb.) esetében kollektív interetnikus kapcsolatokkal állunk szemben, a cigányság esetében nem alakul ki ez a kollektivitás az interetnikus kapcsolatok során, még az egyes cigánycsoportokon belül sem. Pl. nincs egysé­ges romungro mesestílus a nemcigány nyírségi mesetípussal szembeállíthatóan, csupán egyes romungro adatközlők egyéni mesestílusa, amely tehát csak egyé­ni önállóságnak a jele, nem általában „a" romungro, vagy éppen „a" cigány mesekultúrának. Ezzel összefüggésben minden okunk megvan annak a felté­telezésére, hogy az interetnikus kapcsolatok során átvett nemcigány mesék „ci­gány" redakciói nem hagyományosan öröklődtek az egyes cigánycsoportokban (mint más etnikai csoportok esetében), hanem mindig újabb és újabb közvetlen átvételből születtek meg az alkalmi „cigány" redakciók. A romungro csoport dalkincsét tekintve: a romungrók leginkább magyar nótákat, ritkán magyar népdalokat énekelnek. Ez a helyzet pontos tükörképe a két-három nemzedékkel ezelőtti magyar folklórnak, a szokásos cigány fázisel­tolódással. Tudjuk, hogy a magyar nóta már a századfordulón jelentős mérték­290

Next

/
Thumbnails
Contents