Szabadfalvi József - Viga Gyula szerk.: Répáshuta : egy szlovák falu a Bükkben (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 13. Miskolc, 1965)

Szabó László: Családszervezet

Házastársi rokonság +1. A házastárs szülei A) sveker svekra B) otec tato mamo maminka C) após anyós mindkettó't úgy szólítják meg, ahogy a házastárs szokta +1. Házastársak szülei egymást A) svah svahová B) Névró'l szólítják egymást C) nász(om) nászasszony + a +1. Keresztgyermek a keresztszülőt A) krstný tato krstná mama B) krstný tato krstná mama C) keresztapa keresztanya Műrokonság +1. Keresztkomák egymást 0 A) kmoter kmotra B) kmoter kmotra Névről szólítják egymást C) koma komaasszony +7. + 0. Keresztszülő a keresztgyermeket A) krštšniatko krštšniatka B) Nevén, becenevén tegezve szólítja C) keresztfiam keresztlányom A konszangvinikus rokonság egyenes ágán szembetűnő, hogy már a + 3. foknak, azaz a nagyszülők szüleinek a terminológiái is hiányoznak, s a szlovák praded, praotec, prababa, pramať terminusokat körülírással helyettesítik: starí tato tatov, starí mama tatova stb. S mint ezt a zárójelbe tétellel is jelöltük így is igen ritka. Ugyanakkor a + 2. és + 3. fok megszólító terminusai szlovákban és magyarban egyaránt összefolynak. A + 4. fok terminusai teljesen hiányzanak mindkét nyelvből. A 0. fok alatti -2. fok megnevezései teljesen összemosódnak. Átveszik a magyar terminust, az unoká-t, s nem a vnuk, vnučka, vnúča terminusokkal élnek. Tudjuk, hogy a magyar unoka szó eredetileg a szlávból szár­mazik, de elveszítette a magyarba kerülvén azt a sajátosságát, hogy a nemeket jelölje, s igazodott a magyar nyelv természetéhez. Répáshután a magyarrá vált szláv eredetű termi­nus magyar sajátosságával épült be a nyelvbe, s megszünteti a nemek szerinti megkülön­böztetést. A generációs különbségtevés összemosása, a második, harmadik fok egyszerű el­hagyása jellemzi a konszangvinikus oldalágat (a + 2. és a + 1. fok egybeesik), illetve az affiniális rokonságot, ahol a + 1. fokot a terminológiai sor nem is lépi át. Ez pedig egyértelműen utal arra, hogy nem nagycsaláddal állunk szemben, ahol az öregek közötti különbségtevés az öregek társadalmi szerepe miatt rendkívül fontos volt. SVECOVÁ S. szerint a szlovák rokonsági terminológiára általában a magyar rokon­sági terminusok gyakorolták a legnagyobb hatást. 1 * Répáshuta abba az övezetbe esik, 11. SVECOVÁS. 1980.458. 4* 51

Next

/
Thumbnails
Contents