Ujváry Zoltán: Gömöri népdalok és népballadák (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 8. Miskolc, 1965)

évtizedeiben a lévárti és a dereski napszámosok a kövi szlovák gaz­dáknál vállaltak a nyári időszakban munkát. A vegyes lakosságú te­lepüléseken a kontaktus még szorosabb volt. így pl. amikor Rákos mellett vasbányát nyitottak, a Rákosbánya néven alakult telepen szlovák és magyar családok együtt laktak. Magyarul és szlovákul egyaránt beszéltek és daloltak. Az összeházasodás révén pedig a néphagyomány egész területén mélyült a kapcsolat. A kapcsolatok különböző formáit, alkalmait bőséggel sorolhat­nánk. A néhány példa nyomán minden bizonnyal érzékelhető, hogy a gömöri magyarok és a szlovákok között megnyilvánuló ún. gaz­dasági kapcsolat mellett a kulturális érintkezés is nyilvánvalóan je­lentős volt, amely a hagyományra mindkét félnél rányomta a bé­lyegét. A kapcsolatok történeti vizsgálatánál természetesen a gömöri németek sem hagyhatók számításon kívül. A népdalok átadásának, átvételének konkrét példáit a helyszíni gyűjtések, dallam- és szövegelemzések fogják feltárni. Föltétlenül szükséges egy fontos dologra felhívni a figyelmet. Az ún. átvett da­lokat azon a nyelven dalolják, amilyenen hallották, ill. amilyen nyel­ven megtanulták. Ezért hallunk különösen vegyes lakosságú köz­ségekben magyar és szlovák dalokat egyaránt. Ezt figyelhettem meg olyan magyar és szlovák dalosok hagyományában is, akik hosszabb időn át szlovákok, ill. magyarok körében éltek. Ezek számos szlo­vák, ill. magyar nótát ismernek. Az átvett dalok a magyarok hagyo­mányában szlovákul, a szlovákok hagyományában magyarul ma­radtak fenn. Űn. fordításos átvételre csak szórványos példák van­nak. A dalok iménti átvételével kapcsolatban említhetem egyrész­ről a magyar Csák Andrást, másrészről pedig az ugyancsak kiváló magyar dalosom, Benkó János szlovák feleségét. Ez utóbbi pl. maga is kiváló dalos lévén, a férje által dalolt magyar nótákat szin­tén ismerte, sőt segítségére volt azok felidézésében. Természetesen a szöveg lefordítására és a nóták dallammal való átvételére is van példa. Mielőtt erre utalnék, szeretném még megemlíteni a nóták terjesztésében a cigányok szerepét a századfordulón, a századelőn. A nyelvhatár menti falvakban a cigány zenészek a magyar és a szlovák lakodalmakba egyaránt jártak muzsikálni. így pl. a Kövi­ben lakó cigány muzsikusok zenéltek a dereski, lévárti, valamint a 126

Next

/
Thumbnails
Contents