A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 41. (2002)

CSÍKI Tamás: Zemplén vármegye dualizmus kori rajza (Egy 19. század végi szöveg értelmezéséhez)

Utóbbinál saját megfigyeléseire is támaszkodhat, ami fontos következtetéseket tesz le­hetővé: „Az összes népesség 37,09%-a r. katholikus, 30,82%-a g. katholikus s 19,61%-a református. Erősen van még képviselve a zsidó hitfelekezet is, ti. 10,19%-kal. Nemzeti­ségre nézve 47,19% magyar, 35,92% tót, vagy mint Hunfalvy nevezi, szlovák és 10,37% ruthén vagy orosz... Ha általában igaz, amit Griinwald állított, hogy Magyarországon vannak tót nyelven beszélő lakosok, de tót nemzetiség nincsen: akkor áll ez különösen a mi tótjaink­ra, kikben a nemzeti öntudat, a faji összetartozóság érzete egyáltalában nincsen kifejlőd­ve. Merem állítani, hogy nincs az az ékesszóló agitátor, aki a Zemplén megyei tótban ma ezt az öntudatot képes lenne fölébreszteni. Meg sem értené a mi tótunk a pánszláv jelsza­vakat, nemhogy lelkesedni tudna azokért. De viszont anyanyelvéről sem mond le egykönnyen, nemcsak azért, mert igen ne­hezen tanul meg más nyelvet, hanem mert szüksége sincs rá, hogy anyanyelvét mással cserélje fel. Az ő nyelve olyan, mely - mint mondani szokták - ragad az emberre. Ha tehát szolgálatba áll: gazdáját ő tanítja meg a maga nyelvére, s ha gazdája vagy földes­ura magyar, ez annál könnyebben megy, mivel a magyarnak különben is természete az alkalmazkodás. Újhelyen felül úri házaknál még a belső cselédek is tótok, kiknek kedvökért az egész ház apraja-nagyja megtanul tótul. A terebesi, gálszécsi, kelecsényi, nagymihályi tót megérti a magyar szót, de azért a magyar kaputrokkos ember, bármily nehezére is esik neki, tótul beszél vele... Különös jelenség, de nemcsak nálunk tapasztalható, hogy míg a tót a megmagya­rosodástól annyira idegenkedik: az orosz, ott ahol a magyarokkal érintkezik, ha lassan is, de magyarrá lesz- Pedig a tót és orosz, nyelvére nézve alig különbözik egymástól, s így a magyar nyelv elsajátítása - mennyiben megmagyarosodásuknak ez lenne a legfőbb akadálya - egyikre nézve épp oly nehéz, mint a másikra nézve. " Ballagi tehát jól ismerte az 1880-as, '90-es évek hatalmi nacionalizmusa mellett érvelő publicisztikát (ugyanakkor hajlott elfogadni pl. Sasinek 21 „szlovák fajrokonai asszimiláló képességéről" írt megállapításait is). S e differenciáltabb szemlélet és saját tapasztalatai alapján ismerte fel, hogy az anyanyelv nem azonosítható az etnikummal, miként a magyar nyelv elsajátítása sem az asszimilációval, amelynek kulturális, tudati tényezőire is utalt. Még részletesebben szól Ballagi a zsidóságról: „Annál lassúbb tempóban halad a zsidók magyarosodása. Zsidó és zsidó közt azonban különbséget kell tennünk. A haladók, vagyis a kongresszuspártiak nálunk is, mint országszerte, nyelvökre, szokásaikra nézve megszűntek idegenek lenni. De ezeknek száma igen csekély. Újhelyben külön hitközséggé alakultak" , egyebütt csak szórványo­san találkozunk velük. Annál többen vannak az orthodoxok. Ezek két részre oszlanak. Mind a két résznek közös jellemvonása a kizárólagosság. Ósi vallási szokásaikhoz való 19 Grünwald Béla (1839-1891), történetíró, publicista, Zólyom megyei főjegyző, majd alispán, az 1878­ban létrejött Egyesült Ellenzék tagja. A közigazgatás centralizációjáról vallott nézetei (ami az asszimiláció, a „nemzet-culturai egység" megteremtésének egyik eszköze lehet) Ballagira is hatottak. Utalt munkája az 1878­ban megjelent Felvidék című politikai tanulmány. 20 Uo. 12-13. 21 Frantisek Sasinek (1830-1914), pap, történetíró, publicista, rövid ideig a Matica Slovenska titkára. Ti. a kárpátukránoknál. 22 Sátoraljaújhelyen valójában az orthodox hitközség 1886-os megalakulásával egyidejűleg az anyahit­község a status quo ante irányzathoz csatlakozott. 136

Next

/
Thumbnails
Contents