A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 40. (2001)

GYULAI Éva: A miskolci Miskolci Csulyak. Miskolci Csulyak István miskolci működése (1612-1616)

metésére íródott vers, (NEMES CHERNELHAZI CHERNÉL GYÖRGY UR ELSŐSZÜLÖTT LEÁNYÁNAK, ANNÁNAK TEMETÉSÉN, Miskolc, 1616. február 1.). Különben anyját, Dersy Zsófiát, Chernél György feleségét is Csulyak temette latin versével Patakon, amint a Diariumban megőrzött költemény igazolja (Recitata in templo Patakinensi 29 Januarii die Mer cur ii). IN FUNERE NOBILISSIMI DOMINI GEORGII CHERNÉL DE CHERNÉL HAZA, FIL1AE ANNAE PRIMAGEN1TAE Miscolcini. I. Febr. 1616. Anna Georgii charissima filia Chernél, Virgineijacet hie pulchra corona chor, Delicium matris magni spes magna Parentis, Familiae splendor, sponsa pudica Dei. Vixerat, ut Christo, Christo sic mortua sponso est, Ex thalamo ut tumulum moxpede carpat iter. Felicem sponsam tali cui nubere sponso Contigit aeterneum vivere dignapololl Anna Chernél Giörgy leania It niugszic lyanioc chiliaga Ki attianac remensege, Annianac giöniörűsége Haaz népenec fénies napja, Volt Christusnak szűz mátkája Miképpen hogy élt Christusnac Ugy holt mégis mint Uranac Hogy az agyról sírban hágjon, Isten kebleben niugodgion Boldog szűz méltó hogy éljen, Kinec Christus Ura menyben. A költő maga fordította le versét, idegennek érezve anyanyelvétől másik anya­nyelve időmértékes verselését, így a metrumot hangsúlyossá változtatta. Miskolcon íródott és miskolci templomban 1612. július havában hangzott el az a költemény, melynek műfaját maga Csulyak adta meg: a miskolci egyház énekkel előa­dott együttes könyörgése. Publica Ecclesiae Miskolcinae oratio carmine comprehensa Paradysi, maris, orbisque Monarcha, genitor virginis in proie piorum, agit Ecclesia puro sacra de pectore grates: Tua quod dexter a défendit ab hoste truculento viduae tecta Sareptae tenebras noctis opacae removens sole malignas. Animam, corpus et istam voluisti oculis cerner e damno sine lucem: agit Ecclesia puro sacra de pectore grates. 29 OSZK Diarium 122. 238

Next

/
Thumbnails
Contents