A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 39. (2000)

KÁPOLNAI Iván: Mezőkövesd város és környéke népességének alakulása a 20. század elejéig

más források szerint Nyaradra már az 1700 körüli és utáni években érkeztek rutének, azonkívül más idegen ajkú telepesek is. Ezt látszik megerősíteni, hogy még 1746-ban is nagyszámú görög katolikust és jó néhány lutheránus (német vagy szlovák ajkú) személyt írtak össze a faluban, bár ezek együttvéve kisebbségben voltak a római katolikus - vé­lelmezhetően magyar - lakossággal szemben. Vannak adatok - a már említett Szomolyán kívül - Bogács és Alsóábrány szláv la­kosairól is. Az 1720 körüli és utáni években szlovák és rutén lakosok betelepüléséről tá­jékoztatnak a források a Bükk-vidéki Darócon és Vattán kívül a Tisza menti Bábolnán is. 56 Az 1746. évi egyházlátogatási jegyzőkönyvek szerint Cserépváralja népe szláv nyelven beszél („callet linguam sclavonicam"), Kacson is szlávok vannak erős többség­ben („sclavi prevalent"), a prédikáció is szláv nyelvű. A Bükk-vidék e két legkisebb ­alig 120-130 lelket számláló - településének lakossága négy évtized alatt többszörösére, 400-500 főre növekedett nagyszámú új betelepülővel. A vármegyei jegyzőkönyvek be­jegyzései szerint Cserépváraljára az 1780-as években lengyelek települtek („polonis impopulatus"), akik azonban valószínűleg inkább szlovákok (vagy esetleg rutének) le­hettek. 57 Bél Mátyás azt írja, hogy Daróc nagyobb része református vallású, tehát felte­hetően magyar többségű település. Az 1746. évi Canonica Visitatio tájékoztatása szerint azonban a 600 lélekszámú Darócot többnyire szlávok lakják, akik ugyan egymás között anyanyelvüket használják, de értenek magyarul és gyermekeik már magyarul beszélnek. A vegyes nemzetiségű Tardon a Bél Mátyás említette német lakosság már jórészt felszí­vódott a század közepére, bár a pap - legalábbis közepesen - beszélt még németül a ma­gyar és szláv nyelveken kívül. Szláv többséget jeleznek az egyházlátogatási jegyzőköny­vek - de csak a katolikus lakosságon belül - Vattán is, melynek népessége azonban több mint negyedrészben református (tehát valószínűleg magyar) és mintegy 10%-ban zsidó volt 1746-ban. Magyar és szláv nyelvű faluként említik Nyaradon kívül Ábrányt is, ahol a jelentős számú református magyaron kívül 8-9%-nyi zsidó élt már a század derekán, de ahol inkább magyarul beszélnek vagy legalábbis akarnak magyarul tanulni. Az egész környéken valószínűleg a sályi idegen ajkú telepesek ragaszkodtak leg­inkább őseik nyelvéhez, pedig egy részük feltehetően már az 1690-es években költözött a faluba. A magyarországi települések nemzetiségi összetételéről a legrégibb - nyomta­tásban is közreadott - felmérés: az 1773. évi Lexicon Locorum Populosorum környé­künkön egyedül ebben a községben utal a magyaron kívül szláv nyelven beszélő lako­sokra. Pedig ez valószínűleg csak kis létszámú közösség lehetett: a református magyar többségű Sály katolikus - köztük szlovák - lakossága csak 1788-ban kapott önálló lel­készt, és ekkor indult csak meg a helybeli anyakönyvezés. 58 Mint már szó volt róla, a 18. század második felében - ha csökkenő ütemben is ­folytatódott a táj benépesülése, s ugyanakkor erősödött az idegen ajkú telepesek és a ma­gyar lakosság összeolvadásának folyamata. A 19. század elején, 1804-ben végrehajtott összeírás adatai arról tájékoztatnak, hogy a szlovákot kisegítő nyelvként Tibolddarócon és filiáján, Kacson, valamint Bogácson használták, Sály és leányegyháza, Borsodgeszt hívei körében pedig a szlovákon kívül még a német is használatos volt, sőt Sályban még az 1820-as években is említik a szlovák nyelv használatát az egyházmegyei névtárak. Ebben bizonyára szerepet játszott, hogy a szomszédságában még a 18-19. század for­56 Borovszky i. m. 357-358.; Veres L., 1978-1979. 61-62. 57 Veres L., 1984.27-34. 38 Veres i. m. 1978-1979. 61.; Lexicon universorum regni Hungáriáé Locorum populosorum anno 1773. officiose confectum, Budapestini (kinyomtatva 1920.); Soós i. m. 99. 281

Next

/
Thumbnails
Contents