A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 17-18. (1979)

DOBROSSY István – FÜGEDI Márta: Ráolvasások egy 18. századi gyógyító könyvből

RÁOLVASÁSOK EGY 18. SZÁZADI GYÓGYÍTÓ-KÖNYVBŐL DOBROSSY ISTVÁN—FÜGEDI MÁRTA Az 1950-es évek végén a tokaji Helytörténeti Múzeum tulajdonába került egy kézzel írott gyógyító-könyv. A múzeum vezetőjének, Pap Miklósnak sike­rült kideríteni, hogy a nagymennyiségű receptet tartalmazó gyűjtemény Hatala Margit tokaji lakos tulajdona volt, s ő 1954-ben, 84 éves korában Tokajban meghalt. Hatala Margit a könyvet nagyapjától örökölte, aki a 18. század utolsó harmadában Tokaj községben volt chirurgus felcser. 1 A „tokaji gyógyítóköny"-nek az első 6 lapja hiányzik, így pontos címét már nem, készítésének, Ül. másolásának idejét pedig csak hozzávetőlegesen lehet megállapítani. A kormeghatározáshoz alkalmas adatok közül csupán kettőt említünk. A 614 oldalas gyűjtemény 134 lapból álló, Appendix-nek nevezett utolsó egysége latin és morva nyelven íródott. Az Appendix 78. lapján — latin­ból általunk fordítva — az alábbi mondatok olvashatók: Leírták 1654-ben. Fordították cseh nyelvből magyarra, magyarról latinra 1678-ban. Az 1650. év­ben én, Joachim prágai pap, mielőtt papi hivatást nyertem volna Istentől, még ugyanabban az évben a legdicsőbb úrnál, Hameh (Hamech, Hamek?) morvái grófnál éltem és az fiát tanítottam. Föntjelzett gróf úrnak volt egy juhásza, aki nála 20 évet szolgált, és igen magas öreg korban halt meg. Ennek a juhásznak volt egy kiváló, különlegesen kipróbált gyógyító (orvosi) könyve, mely embe­reknek, állatoknak, juhoknak, sertéseknek nagy hasznára volt. Ezt a könyvet nevezett juhász halálos ágyán grófi urának hagyományozta (végrendeletileg). És így szólt: ezt a könyvet semmiképpen le ne kicsinyelje, hanem inkább igen nagyra becsülje, mert ehhez hasonlót élete folyamán soha nem fog találni. Az­után ugyanez a gróf ezt a könyvet halálos ágyában nekem örökül hagyta. 2 Ez a 17. század közepén örökül hagyott gyógyító feljegyzésegyüttes valamikor át­került Magyarországra (vagy a feljegyzések másolata) s szövegét a tudósköny­vünket összeállító chirurgus beillesztette munkájába. A tokaji gyógyítókönyv két, egymástól megkülönböztethető kézírással ké­szült, s egy-egy kézíráson belül is látható, hogy a másolás többféle feljegyzés, korábbi (esetleg nyomtatásban is megjelent) anyag sűrítése, átvétele. Ezt bizo­nyítja, valamint a kormeghatározást is segíti az előbbi dátummal hozzávetőle­gesen megegyező rész, amelyben I. Rákóczi György udvari méhészének, Herky 1. A „tokaji gyógyítókönyv"-et Pap Miklóstól feldolgozásra megkaptuk, amiért ezúton is köszö­netünket fejezzük ki. 2. Tokaji gyógyítókönyv, Appendix, 78.

Next

/
Thumbnails
Contents