Ewa Krasinska - Ryszard Kantor: Derenk és Istvánmajor (Borsodi Kismonográfiák 31. Miskolc, 1988)

nyelvjárás lengyel volta elsősorban a fonetikai jellemzők alapján álla­pítható meg. Az un. mazoviai tájszólás ( mazurzenie - ez, sz, i^ hangok helyett c, s, z hangot ejtenek. A fordító megjegyzése .), amely a dél­lengyelországi nyelvjárások megkülönböztető jegye, arra utal, hogy az itteni nyelvjárás is dél-lengyelországi eredetű. Ez a megkülönböztető jegy ugyanakkor a szlovák nyelvjárásokban ismeretlen. A nyelvészek véle­ménye szerint a derenki nyelvjárás bizonyos sajátosságai a lengyel nyelvet a 18. század végén jellemző fonetikai rendszer jegyeit mutatja, ami érdekes módon egybeesik a népesség megtelepedésére vonatkozó törté­neti adatokkal. Ugyanakkor a jelenkori nyelvi anyag elemzése azt is bi­zonyítja, hogy a nyelvjárás, már kialakulásának korszakában függő vi­szonyba került a szlovák nyelvvel. Ez szintén a telepesek dél-lengyelor­szági eredetére utal Reychamn J. megállapításaival egybehangzóan. A de­renki nyelvjárás a lexikális és ragozási rendszerben jelentős szlovák hatást mutat, ami teljességgel természetesnek tekinthető. A magyar hatás elsősorban a szókincsben és a mondattan területén figyelhető meg. Ez a nyelvjárás más lengyel nyelvjárásoktól függetlenül, szlovák nyelvjárások kontextusában fejlődött. Berke J. véleménye szerint az említett nyelvjá­rás már túljutott a fejlődés zenitjén, és ma már csupán egyetlen tényező hatása alatt áll. úgy véli, hogy ez a nyelvjárás egy zárt rendszer, a­mely már a legközelebbi jövőben visszafejlődésnek ( regres ) indul, s noha fokozatosan, de mind nagyobb mértékben el fog magyarosodni. Ugyanakkor sentni kétség sincs afelől, hogy az Istvánmajorban feljegyzett nyelvjárás lengyel eredetű, és rendkívül érdekes változatát jelenti ennek a nyelv­nek. Tehát a nyelvtörténeti kutatások egyik forrásának tekinthető. Mind emelett Derenk és ma Istvánmajor lakói számára ez a nyelv a meghatáro­zott etnikai csoporthoz való tartozás szimbóluma, a magyar környezettől való különállás bizonyítéka. Ebben a helyzetben a népesség számos meg­jegyzésének, megnyilatkozásának tárgya a nyelv. Az istvánmajoriak sa­ját és őseik nyelvének meghatározásakor néhány eltérő terminust használ­nak. Leggyakrabban (kb. a családok 35 %-a) szlavnak ( slowieriski , slowi­ariski , slowocki ) nevezik nyelvüket. A családok 31 %-a szerint ezt a nyelvet magyarul "tót"-nak nevezik, amelynek megfelelőjeként használják a slowieriski , slowok , lendzielski terminusokat. Említik a nyelvvel kap­csolatban (a családok 24 %-nál) a lendzielski terminust, illetve ennek megfelelőjeként esetenként a slowiariski és polski jelzőt is. A faluban néhány család (0,6 %) szerint kizárólag polski­nak nevezhető ez a nyelv­járás. A többi család (4 %) szlováknak tartja a nyelvet: ez a megállapí­21

Next

/
Thumbnails
Contents