Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 20-21 (1975-76) (Pécs, 1977)

Művészettörténet - Dénes Zsófia: Réth Alfréd (Források a XX. századi művészet történetéből)

RÉTH ALFRÉD 261 Waiden — a Der Sturm szerkesztője — felkeresi párizsi műtermében, és berlini kiállításra visz haza képeiből. Réth később kiállít Londonban, utóbbi években Jugoszláviában, majd Varsóban és Krakkó­ban. A Párizst járt mai fiatalok beszélik, hogy a Musée National d' Art Moderneben Réth milyen reprezentáló művekkel szerepel. Ugyanígy az igé­nyesen gyűjtő Musée de Grenoble-ban is. Sokfelé sokféle cikk foglalkozott életművével. 1955-ben Waldemar George, ismert francia műtör­ténész külön tanulmányt szentelt Réthnek. (Galerie de Г Institut kiadás.) Tanulmányában magát a festőt is idézi: mit tart a művészetről. „Az a nézetem" — vallja —, „hogy a festészet nem vetélkedést akar a természettel az atmoszféra vagy a pszichológia bevonásával. Hanem azt látja feladatának, hogy kifejezze a térben, miként tük­röződnek a dolgok az ember belső világában." Maga Waldemar George pedig ezekkel a sza­vakkal zárja le tanulmányát: „A kubizmustól, ettől a plasztikus realizmustól — amelyet a vizuális realizmussal állítanak szembe — ő útjába ejtette a bengáli tüzeket, vagyis a szí­nes terjedelmek szivárványát — és eljutott az anya­gok szigorú harmóniájáig. Réth minden művében meggyőz kézművesi, költői, jóstehetségű és ponto­san kiszámító geniejéről. Teljes művész." 2. Ezerkilencszázharmincháromban még sok más művészpajtásom és barátom élt a Montparnasse-on. Azóta egytől-egyig meghaltak. Ma, 1964-ben csak Réth meg én vagyunk életben. Ő nyolcvanegy lesz, én nemsokára nyolcvan. Régente nem tudtuk egy­másról, hány évesek vagyunk. Nem volt fontos. Most számon tartjuk. Úgy látszik, ez a korral jár. Vajon ma, 1964-ben, milyen lehet? — töpren­gek Párizsban, mielőtt viszontlátom. Legelső napon, hogy visszaérkezett Párizsba a Tengeri Alpok lejtőjén épített műteremházából, rámtelefonál a hotelbe: — Gyertek el hozzánk még ma délelőtt. Vasár­nap van, meghívunk ebédre a Coupole-ba. Te nem ismered még az én mostani feleségemet, én nem ismerem a te élettársadat. Gyertek gyorsan, na­gyon várunk! Hát ez igen. Ez öröm, ez az őszinte hang. Ez a régi időből maradt hang. Nem változott. Ö az én párizsi Frédi barátom, aki az elsők között lett ku­bista az ő sajátos módján, majd ő is évoluait, mint minden művész körülötte. Ma, bizony, absztrakt. Műkereskedő tartja szerződésben, hogy csak rajta keresztül adhasson el. Műkereskedőjének Párizsban a Faubourg St. Honorén és a legdivatosabb Riviéra­fürdőhelyen, St. Tropez-ben van galériája. Párizs város — ebben az évben — hatvanéves párizsi munkássága fordulójára bíborérmével tüntette ki. Hogy Frédi mindezzel együtt magyar-e? Exma­gyar, mondja ő. Mert szívvel-lélekkel francia, gyö­keret vert a Montparnasse-on. Kíváncsi vagyok, nagyképű-e? Most, hogy beér­kezett, és képei itt is, ott is, múzeumokban, örök falakon kaptak helyet. Nem, nem nagyképű. Kedves, közvetlen jófiú. Amikor első percben egymásra néztünk, ő is meg­hatott. Azután gyorsan megöleljük egymást, hogy ne érzékenyüljünk el. És ő megöleli az én fiatal élettársamat, és én megölelem az ő fiatal feleségét. Francia nő. Arckifejezése jóságos: Nagy, széles mosolya van, sok fehér foga csillog a szájában. Marie-Claire. Illik rá a név. Claire . . . valami derű és fény van rajta. Örülök, hogy Frédinek ilyen a felesége. Mert aki idős, az igazán ne legyen egyedül. És annak a legfontosabb, ki van mellette. A lakása is olyan Frédinek, hogy illik hozzá. A Montparnasse szívében, korszerű-tiszta ház föld­szintjén van felsővilágítású műterme. Előbb egy kis hall príma rádióval és gramofonnal, rengeteg klasz­szikus lemezzel — ő maga Haydn-t szereti a leg­jobban —, egy kis hálószoba ajtó helyett függönye nyel, és fürdőszoba mindennel. Azután az egyetlen díszterem, amelynek az ő számára értelme van: a műterme. Az én öreg barátom műterme az egyetlen hely, ahová ő tartozik. Egy életen át csak az volt igazi szenvedélye, gondja, bánata és boldog öröme, amit ezekre a falakra összehordott. — Nekem addig semmiről se beszélj, Frédi, amíg nem mutattad meg a képeidet. Már régen nem tu­dom, hogyan dolgozol. — Bon! — egyezik bele és ketten Marie-Claire­rel odamennek a főfalhoz, és a háttal álló nagy, egészen nagy és kisebb falemezeket lassan, egy­más után megfordítják. Képei közül sok hiányzik, azokat megvették. De az utóbbi évtizedekből azért mégis maradtak foghíjas, de minden korszakára jellemző sorozatok. Ez itt Provence, ez Svájc, ez Normandia, ez baszkföld a spanyol határról — és amott az a Ka­náriszigetek ... Hogy mutatja-e a kép a tájat, a tengert, az eget, a homokot, a kávéházat? A temp­lomtornyot, a felhőt, a jeges csúcsot, az embereket? Nem mutatja: elvont. Absztrakt, vagyis kivonatolja az életet. Elvonatkoztatja a valóságtól. És mégis ennél a jó művésznél még minden kiérezhető el­vontsága titkaiból. Még ott lappang az ecset hegyén és az ihlet mélyén az élet, vagyis az élmény. Az még nem oszlott el, mert ott sejted, kitapinthatod. Amit itt mutat, bizonyára a napsütötte kávéház vagy kocsma terasza — az egykori kékinges em­berrel és a sárga szalmakalappal — ni, amott pe­dig a rozsdaszín vitorla, amit kifújt a szél a medi­terrán kobaltba — az ott a holdsarló a tenger fe­lett, egy darab a lehozott kozmoszból, és a most felbukkanó táblán játékos játékban függőkertek

Next

/
Thumbnails
Contents