Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1960) (Pécs, 1961)

Reuter Camillo: Pécs város neve

PÉCS VÁROS NEVE 265 - Ezekkel a példákkal szemben Pécs neve határozottan és egyöntetűen mindig cs han­got mutat. Itt nem játszhatott szerepet a közismert és gyakran szereplő helynevek helyesírásának konzervativizmusa, mert Pécs helyett írásbeliségünk majd mindig annak latin nevét használta. Pécsvárad neve pedig csak a XIV. sz. első .harmadában kezd egy­öntetű alakban szerepelni, addig megneve­zése nagy változatosságot mutat. Ismétlem Melich János azon — vélemé­nyem szeiriint igen fontos — megállapítását, hogy „Pécs ... olyan név, amely valamely honfoglalás előtt itt élt nép nyelvében ha­sonló hangalakban megvolt." 78 Ha tehát az esetleg számbaj öhető kajhorvát nép adta volna át városunk nevét, felmerül a kérdés, hogy ismerünk-e délszláv (vagy szláv) nyelv­területen hasonló vagy hasonlóan alkotott helyneveket. Az már igazolt és elismert tétel, hogy Pest város neve a .magyar pest azaz ,kemence' köznévből származik s az a bulgár pest 'fornax, turnus, kemence' szóval azonos.' 9 Mint már említettem a pest jövevényszó nyel­vünkben mint tájszó több helyen él, s mint térszínforma neve is ismert. A pest szavunk­ra már a XIII. sz.-tól vannak adataink. 80 Gya­kori a mészpest szavunk az erdélyi Kalota­szeg helynevei között. 81 Ugyanez a szó kimutatható a délszlávban pec, pec alakban. A horvátországi toplicai konvent egy 1404-ben kelt, de ránk 1524. évi másolatban fennmaradt oklevelében a határ­járást megejtve azt leírták s abban a követ­kezőket mondják: „A határ in rippa fluvii Hwthyne [ ") : Hwchyne] kezdődik in quadam fornace lapidée, amelyet Peecfr-nek nevez­nek," majd „visszatér ad dictam fornacem si ve Peech". 82 E történelmi adat igazolja azt, hogy a szláv pec azaz ,кетепсе' szó a Ma­gyarország területéin élő szlávságnál ismert volt, mint köznév, s abból helynév alakul­hatott. Ezek után az bizonyítandó, hogy a ma­gyarsággal együttélt szlávság e köznevet f el­73 Melich i. m. 4113. 79 Melich i. т. Ш—142. Fehér G. i. m. 1(8—19. lapján újra felveti — tévesen — az eredeti bolgár névadás gondolatát. 80 Szamota — Zolmai: Oklevélszótár. „pest" és „mészpest" címszavak alatt. 81 Szabó T. Attila: Kalotaszeg helynevei. Kolozs­vár, 1942. Lásd a névmutatót.. . 82 Mályusz Elemér; Zsigmondkori oklevéltár. Bp. 1'956. II/il. 922. sz. reg. . . • • • • használta-e akár hazánk, akár saját hazája területén helynévnek. 83 Kétségtelenül azonos városunk nevével a XV— XVI. sz.-ban az Aldunán Or so va mel­lett fontos haitárerődítésfcént szereplő Pécs vár neve is. A vár sorsa külön kutatást érde­melne. Itt röviden Pesthy Frigyes után ismer­. tetem a minket érdeklő adatokat. 84 Neve 1439-ben Peech, 1443-ban Peech ~ Peeth, majd 1504-ben Petycz (nem Petic-nek olva­sandó!).1513-ban opp. Peeth, Petin, 1519-ben Peeth stb. A t-s olvasatok feltehetően hibás olvasatok Pécs helyett, ezt bizonyítja Orte­lius térképén lévő Petz alakban írott név is. 8r > Abaúj-Torna megyében lévő Fulókércs határában van Peceny helynév. A név egy 1270-i hamis oklevélben mint poss. Pechen bukkan fel. A név a szláv pec szó és a vala­hová valót jelentő -jane népnévképző össze­tétele, s jelentése ^kemencéhez tartozók'. 86 Nyitra megyében egy hegy neve Peckova hóra, ugyanitt van Peczková irtás is. 87 De számos adat lenne felsorolható Horvátország területéről is. A történelmi Csehország területéről 1432­ből ismerjük Stiborkowi z Peczky (== Stibo­feik z Pecky) nevét, aki a hodonini katona­ság egyik vezetője volt. 88 Csehország és a Délszláv állam területé­ről modern adatokat is gyűjtöttem össze. 89 , 90 83 A kemence szónak harmadik szláv alakja is mint jövevényszó került be a magyarba s él a felvi­déki magyarság nyelvében. Két összetételben isme­rem használatát. Egyik a pecolaj, melyet régi sza­kácskönyveink, ételreceptjeink tartottak fenn. (M. Nyelvtört. Szótár: 1205). Ma e kifejezést Nyitra — Bars megyék magyar lakosságától ismerem, dr. Csekey Istvánné sz. közlése nyomán. A másik a peetej. Ezt a felvidéki szavunkat még kevésbé is­merik, mert rendszerint a föccstejjel vélik azonos­nak. Legtöbb szótáramik is így. Ez egy „gyermek­étel", mely Iborjazás utáni tej forralás útján való megtúrósodásból készül. (MNy. ЮТЭ. 21215) Ugyan­ezen nyitravidéki magyarság nyelvébe átkerült a pec ,mészégető kemence' értelmű szláv szó is. (Kniezsa: Szláv Jöv. I/íí. 407.) 84 Pesty Frigyes: A Szörényi bánság és Szörény vra. története. Bp. 1878. II. köt. 441—'444. 85 Pesty F.: Magyarország helynevei történeti, földrajzi és nyelvészeti tekintetben. Bp. 18®8. I. k. 2518—2181». 80 Dl. 302154 (= Fejér: CodDipl. V/l, 7.3). Az ada­tot Györffy György szívességéből közölhetem. 87 Helységnévtár 1007. 88 Kniezsa I.: Középkori cseh oklevelek. Bp. 1'95I2. 165. 89 Modern adatok a történelmi Csehország terü­letéről: Pecka (18193, Ш09). Jicintől ÉK-re, Pegky (1928) azelőtt Petschek (1»93, 11909, 19218) Prágától K-cce, Cervené Pe^ky (1.9138) azelőtt Röthpetschkau (189®, 10Ю19, 19138) Kutná Hora-tól ÉNy-ra, Pêcin (1928) azelőtt Petschin (189)3, 19019 csak a, névimuta-

Next

/
Thumbnails
Contents