Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az éjszaka

dahenda na. Wei em Hemml doba baud sie kueini Strick da ghätt, nach hatt V s Hei vasüt. D Heifuahra and d Strohfuahra seand jetz älligi abanda. Abr doba em Hemml dr Petr hat kuein Strick ghätt, sealla hat dr Waga itt abanda, and hat dramm s Hei valóra. Dramm ischt seall d Heistraß. And ma siecht s Hei. So grisilig isch hendr am Waga da, gib nu mal obacht! Dott isch so grisileg so wia wenn Reagawelkla, so Reagabliehi [Lämmerwolken] kämmt. — Annach siecht ma no drai Steanna, seall ischt dr Stab. And neabr am Stab da kascht obachtgia, dott isch wiedr so, so wian a Straß wär, abr itt ällawail, and seall ischt d Millstraß. (Az a Szénaút. Arról azt mondták, hogy a [Szent] Péter szénát hordott, és földőlt a szekérrel. A széna nem volt lekötve. És ezért most az emberek köteleket raknak rá hátul, ha szénát vagy kévét hordanak. Mert fönt az égen a kocsi nem volt fölszerelve kötéllel, azért szórta el a szénát. Most az emberek minden széna- és szalmafuvart lekötöznek. De fönt az égen a Péternek nem volt kötele, úgyhogy nem kötötte le a Szekeret, azért szórta el a szénát. Azért lett az a Szénaút. És a szénát lehet is látni. A Szekér mögött olyan halmocskák vannak, figyeld csak meg! Olyan halmocskák, mint a kis esőfelhők, a bárányfelhők. - És látszik még három csillag, az a Pálca. És meg­figyelheted, hogy a Pálca mellett, ott mintha szintén lenne egy út, de nem mindig, és az a Tejút.) 344. Mei Nana hat gseit, seall ischt d Sankt-Jackala-Straß, mo dr Haeilig Jakob s Hei vastreit hat. (A nagymamám azt mondta, az a Szent Jakab útja, ahol a Szent Jakab elszórta a szénát.) 345. Dr Jackili hat a Hei gfiahrt. So vili Hälmla, was ragfalla seand, so vili Steanna hat ’s gia. (A Jackile szénát hordott. Ahány szál elszóródott, annyi csillag lett belőle.) 346. Van dr Jackalastraß hand sie nach gredt, wemma a Gsä hat eappa gmacht: „A Jackalastraß ischt des. ” Wemma eappis vasät hat vam Waga ra, a Stroh odr so was, nach haud sie gseit: „A ganza Jackalastraß gaht da. ” Seall hand sie au gseit, wemma ens Haus nei kamma ischt, wenn älts rammgleaga ischt, seall ischt au a Jackalastraß. Dr Jackili ischt en Jakob. 1 muein, seall weatt ’s bideuta. (A Jackala útjáról mindig akkor beszéltek, ha valaki elszórt valamit: - Ez a Jackala útja. - Ha elszóródik valami a kocsiról, szalma vagy ilyesmi, olyankor azt mondják: - Valóságos Jackala útja megy erre. - És ha bementek egy házba, és ott minden szanaszét hevert, arra is azt mondták, hogy az a Jackala útja. A Jackile az Jakab, azt hiszem, azt jelenti.)48 347. „Dea hat s Stroh so vasüt, so daß a Jackalastraß ischt”, haud sie ällamal gseit. Wemma Stroh hat íréit odr Hei treit, nach hat ma gseit: „Ho, dea hat a Jackalastraß da! ” (- Ez meg úgy elszórta a szalmát, hogy Jackala útja lett belőle - mondták mindig. Ha szalmát hordtak vagy szénát, akkor mondták: - Hogy ez micsoda Jackala utat hagyott maga után!) 48 A Jackile és a Jackala a nyelvjárás törvényei szerint ugyanaz a szó. 86

Next

/
Thumbnails
Contents