Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az éjszaka
seand van dr Kanklstuba. Des glaub i abr itt. Em Aat henna, haud ueini gseit, da baud d Hexa tanzid mittla en dr Gass em Reng denna. Annach wenn sie gsiah haud, daß eappr kamma ischt, nach haud sie s’ neignamma en Reng, and haud s’ itt hueigau lau wella. Abr heb 's wahr gsei ischt, i waeiß itt. „Nach bin i doch durganga! ”, hat dia jinig államai gseit. „1 han doch kenna durgau vann ihne!” D Leut haud ema gseit, wemma so eappis siecht, nach Knepf en Schuz [Schürze] na macha, and Schleack miar am Asch! Schleack mr em Asch! saga, nach wearid d Hexa itt Hearr ibr ueim. (A boszorkányok táncot jártak. Mikor éjjel az emberek mentek haza, azok kört formáltak és táncoltak, és nem akarták őket maguk mellett elengedni, mikor mentek haza a fonóból. De én ezt nem hiszem. Hogy itt benn a faluban a boszorkányok az utca közepén körtácot jártak, így mondták, és ha észrevették, hogy valaki arra ment, akkor beráncigálták a körbe, és nem akarták hazaengedni. De hogy ez igaz volt-e, nem tudom. - De én megszöktem! - mondta az az illető nő mindig. - Sikerült megszöknöm tőlük! - Az emberek azt tanácsolták, ha valaki ilyesmit lát, a kötényére kössön csomót, és mondja azt, hogy Nyald ki a seggem! Nyald ki a seggem!, akkor nem tudnak erőt venni rajta.) 260. Vili Leut haud vazählt, daß sie haud d Hexa raita lau en dr Nacht. Vaar no, waeisch, vaar. Des ischt jetz nemme, jetz lat niamrd kueini Hexa méh raita. Wel vaar haud sie a Wuscht nu em Chrischkendli and en Oschtra geassa. Seallmal haud d Leut winig ghätt zum eassa, nach seand d Hexa kamma en dr Nacht. Descht dr Nachtschatta gsei. (Sok ember mesélte, hogy éjjel a boszorkányok lovagoltak rajtuk. Még azelőtt, tudod, régen. Most nincs már ilyen, most a boszorkányok nem lovagolnak meg senkit. Mert azelőtt kolbászt csak karácsonykor és húsvétkor ettek, mert az embereknek kevés ennivalójuk volt. Hát persze, hogy jöttek éjjel a boszorkányok. Az ’éjárnyék’38 okozta.) 261. Friahrr haud d Leut stark schwach koschtiart, annacht haud sie dr Nachtschatta kriat. So schwach seand sie waara, daß sie oft gfalla seand. Vili garbed and vaar Taube [Schwäche] seand sie nach gfalla. Nach haud sie gseit, d Hexa haud s’ gritta. Descht seall gsei, daß ma ausgarbid ischt gsei and a schwacha Koscht. Nu van dr schwacha Koscht isch seall kamma. (Régen nagyon gyenge volt az emberek kosztolása, azért kapták el az ’éjámyékot’. Annyira legyöngültek, hogy gyakran fölbuktak. Sokat dolgoztak, és a gyengeségtől elestek. Mondtak olyat is, hogy a boszorkányok lovagoltak rajtuk. Pedig attól volt, hogy kimerültek a munkától, és gyönge volt a koszt. Csak a gyönge koszt okozta.) 262. D Hexa seand seall gsei, daß d Leut stark arm gsei seand, haud niks z’eassid ghätt, annach ischt dr Schatta kamma, dr Nachtschatta. Annach seall seand d Hexa gsei. (Az volt a boszorkány, hogy az emberek nagyon szegények voltak, nem volt mit enniük, aztán jött az ’árnyék’, az ’éjámyék’. Az volt a boszorkány.) 38 A Nachtschatta ’éjárnyék’ fizikai gyengeséget, leromlott állapotot jelent elsősorban embernél és lónál, ritkábban tehénre és ökörre is mondják. Vö. az 1731-1735. számoknál található adatokkal (vgl. Punkte 1731-1735). 69