Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az év
1584. Ich wünsche Ihnen ein friedenreiches neues Jahr! Und was ich Ihnen wüntsche zum neuen Jahr, das halt ich für Wort und wahr. Als Jesus heit acht Tag alt war, dann fing sich an das neue Jahr. Da ließ er sich beschneiden, dann fing sich an sein Leiden. Da vergoß er sein rosenfarbenes Blut, das war für uns arme Sünder gut. Gelobt sei Jesus Christus! (Kívánok egy békességes új évet! És amit kívánok maguknak az új évre, azt szívből kívánom mindannyiuknak. Mikor Jézus a nyolcadik napot betöltötte, az új esztendő is kezdetét vette. Elvitték őt körülmetéltetni, kínszenvedése akkor kezdődött néki. Hallajtotta rózsapiros vérét, és lemosta szegény bűnösök vétkét. Dicsértessék a Jézus Krisztus!) 1585. So wia s Jahr agaht am 1. Jianr, s nui Jahr, so weatt s ganz Jahr. Die alti Leut haud so gredt. Wia dr escht Tag em nuia Jahr ischt, so weatt s ganz Jahr. (Amilyen az év első napja, január 1 -je, olyan lesz az egész év. Ezt az öregek tanították így. Amilyen az év első napja, olyan lesz az egész év.) 1586. Sie haud äwa gseit, so wia dr escht Tag, so weatt dr Jianr, so wia dr zweit, so dr Febr. Wia s Weattr nach ischt. Zwölf Täg lang haud sie obachtgia. Dr escht Jianr ischt dr escht Munid gsei. (Mindig mondták, hogy amilyen az első nap, olyan lesz a január, és amilyen a második, olyan lesz a február. Olyan lesz az időjárás. Tizenkét napon át figyelték meg. Január elseje a januárt jelentette.) 1587. En Nujahr, Oschtra and Chrischkendli sett en Bua odr en Mandsnam dr escht Wentschr sei. Nach sagid sie ällamal, dea brengt s Glick. And wenn Mädla odr Waibr kammed: „Ha, wa weatt jetz wiedr weara? Uglickli bin i so and andrescht. ” Vaar am Jahr, wel dr Joschi rammkamma ischt gi wentscha, nach han i denkt: „A, wia guat, daß dea zescht gwantscha hat. ” Nach bin i so froh gsei. Wel ällawail ischt zescht d Eva kamma. (Újévkor, húsvétkor és karácsonykor az első köszöntőnek fiúnak vagy férfinek kellene lennie. Azt mondják, ők szerencsét hoznak. Ha lányok vagy asszonyok jönnek: - Jaj, mi lesz majd megint? Szerencsétlen vagyok így is, úgy is. - Tavaly, mikor a Józsi jött köszönteni, azt gondoltam: - Ó, de jó, hogy ő köszöntött először! - Nagyon örültem. Mert elsőnek mindig az Éva szokott jönni.) 1588. Zu die Frueid ischt ma ganga die wentscha. And zu andri Leut au. Abr sie haud ja nu d Buaba wella. D Mädla haud sie jaeit wella zum wentscha, wel d Mädla haud kuei Glick bracht. D Buaba brengid s Glick ens Haus nei. Wenn zescht a Waib kamma ischt, nach haud sie scha gwanka: „Sai ruahig, and tuar itt wentscha!” So ischt friahrr en Brauch gsei. (Elmentünk a rokonokhoz köszönteni. Másokhoz is. De csak fiúkat vártak. Azt nem akarták, hogy lányok jöjjenek köszönteni, mert a lányok nem hoznak szeren324