Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az állatok

nem azt, hogy oda tedd az árnyékba! Szóval a Klári az árnyékba állította a fazekat. Azóta ha babot főzünk, mindig nevetünk a dolgon.) Haeila, Seanga - Gyógyítás, ráolvasás 1248. Älligi Kräutla seand haeilsam. (Minden növény gyógyító erejű.) 1249. Die alti Leut haud gseit, daß s niatwedr Kräutli [Pflanzen] guat ischt, was wächst. Des ka ma älts aufnutza, wemma waeißt, zu wa. Abr d Strauch and d Bim itt. Des ischt so gseit waara: „S niatwedr Kräutli hat a Hilf, abr ma waeißt ’s itt, zu was. ” (Azt mondták a régi öregek, hogy minden növény jó valamire. Mindet föl lehet használni, ha az ember tudja, hogy mire való. A bokrok és a fák nem. így szólt a mondás: - Minden növény gyógyírként szolgál, csak az ember nem tudja, hogy mire.) 1250. Wenn a Kend d Fraß hat, nach sollid sie van so gwiehini Sträuß so Bentala macha, and seall die Kendr ens Bettii nei lega andr s Kopfakissi na, odr en Hals na hänga. (Ha a gyermek frászos, akkor egy kis zacskóba szentelt virágokat kell tenni, és a gyermek párnája alá tenni, vagy a nyakába akasztani.) 1251. Mein Fuaß ischt varenkt gsei, nach haud sie miar en Fada rammbanda, and en Seaga gseit. Drai Knepf seand da gsei. Gott Vattr, Gott Su, Gott Heilagr Geist! Andr seallam hat sie d Knepf natau, mo sie beattid hat, and drui Vattransr hat sie au no beatted. Dea Fada hat nach d Nann [Nonne] gsiah, nach han i riesisch Schläg kriat. Nach ischi na zu dr Nann: „Weagas deamm a Kend schla? Descht kuei Send, descht en Gottisseaga, descht en Glauba, da braucht ma itt haua. Dea Fada hat ma vám gwiehana Hampf gspanna, and mit seallam Fada hat ma des gmacht. ” (Körültekert egy madzagot a bokámon, mikor kibicsaklott a lábom. Három csomót kötött rá az Atyaisten, Fiúisten, Szentlélekisten nevében, és áldást mondott. Míg a csomókat rákötötte, azalatt imádkozott, és három Miatyánkot is elmondott. És ezt a madzagot meglátta az apáca, és nagyon megvert. Fogta magát, lement az apácához: - Emiatt megverni egy gyermeket? Ez nem bűn, ez Isten-áldás, ez hit, ilyenért nem kell verni. Ezt a madzagot szentelt kenderből fonták, és ezzel a madzaggal csináltuk.) 1252. Dr wild Holdr nutzt ma zum an Tee. Wenn da s Halsweh hascht, faars Huaschta odr s Laufa [Durchfall], abr nu d Bluama. Aisa Muattr hat nu mit am Holdr and mit die Kramilla is äwail ghaeiled. And faar da Maga ischt dea Tee au guat, wemma s Magabrenna hat. (A bodzából teát főztek torokfájásra, köhögésre vagy hasmenésre, de csak a virágját. Anyánk mindig csak bodzával és kamillával gyógyított bennünket. Jó a gyomornak is, gyomorégés ellen.) 1253. Wenn eappr schwer schnaufa tuat, wenn eappr dämpfig [asthmakrank] ischt, nach soll ma ihm a Holdrlakweri zum eassa gia. (Nehézlégzésre, asztmára bodzalekvárt kell enni.) 257

Next

/
Thumbnails
Contents