Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az állatok
1218. Wenn da Fleh hascht, wenn d Nußblättr mal gria seand, nach deascht nu d Nuß- blättr neitua en dei Bett, annach gaud d Fleh aso futt so wia 21. And wenn s Vieh Fleh hat, Saualäus gait ’s, dott sagid sie au: "Nu Nußblättr neikaia, nach gaud se. ” And faar d Hennaidus au. (Ha sok a bolha, tegyél dióleveleket az ágyba, és úgy eltűnnek a bolhák, mint a 21. És ha az állatoknak van bolhájuk vagy a disznók tetvesek, azt mondják, azoknak is diólevelet kell bedobni, attól elmennek. Sőt a csibetetvek is.) 1219. Wenn en Bum itt treit hat, nach hat ma ’n vaschreckt: „Wenn da z’Jahr [nächstes Jahr] wiedr itt treischt, nach kriascht d Akscht. Nach kammscht raus, wenn da so unetig [nichtsnmützig] bischt. ” Ma hatt ’a itt glai raustau, a Jahr hat ma ihm glau. (A nem termő fát megfenyegették: - Ha jövőre sem hozol termést, akkor ’megkapod a fejszét’. Ha ilyen haszontalan vagy, akkor kiváglak. - Nem vágták ki azonnal, egy év haladékot adtak neki.) 1220. Aisari Vattr hat en Biarabum ghätt, and dea ischt scha groß gsei, abr d At hatt V nőéit siah lau: „Abr weascht fliaga raus, wenn da z’Jahr itt treischt!” Nach s andr Jahr hatt V so vili Biara ghätt! (Apámnak volt egy nagy körtefája, de még nem láttuk, milyen gyümölcsöt terem.- Meglátod, röpülsz majd a földből, ha jövőre se hozol termést! - És a következő évben annyi, de annyi körte volt rajta!) 1221. „Dea Bum kascht raustua, descht en Hengscht, dea brengt Nuß diar kueine. ” Uf d Sträußla seit ma au, daß sie Hengscht seand. Uf älts, was vám Boda rauswächst and tuat itt traga, zu sealli sagid sie üli Hengscht. (- Ezt a fát nyugodtan kivághatod, ez ’csődör’, ez diót neked úgyse fog teremni.- A virágoknál is azt, amelyik nem virágzik, ’csődörnek’ mondják. Minden, ami a földből nő ki, de termést nem hoz, az ’csődör’.) 1222. Wemma Bimla setzt, wenn ’s geig lid odr neibelzt ischt, seall Aug seall muß ge dr Sann gucka. (A beszemzett vagy beoltott fácskán a szemnek a nap felé kell néznie.) 1223. Wenn sie ein a Haus dana d Mäur en dr Heh haud, nach teand sie en Nascht, en Maeiabum naufstecka. (Ha egy új háznál állnak a falak, akkor egy ágat tűznek ki, egy májusfát.) 1224. Ens nui Haus nauf teand sie en Maeiabum. „Jetz teand sie dr Maeibum nauf, jetz ischt s Haus feteg. " En seallam Haus ischt nach a Click, mo sie dr Maeiabum itt vageassed. Sie sagid, seall ischt ämal a Glick, wenn sealla dóba ischt. (Az új házra májusfa kerül. - Most tűzik ki a májusfát, elkészült a ház. - Abban a házban szerencse lesz, ahol nem feledkeznek meg a májusfáról. Azt mondják, az mindig szerencse, ha a májusfa ki van tűzve.) 1225. D Käppala hat ma mit die Aeichalanäscht gmacht so wia so a Hittle. En Tag drvaar haud sie ’s scha gmacht. Haeiligi Biltr seand neikamma van dr Kiarch. Viar Stanga haud sie eigraba, and so hoh seand sie gsei, daß ma hat kenna stau denna. 246