Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az állatok
1033. Sie haud gseit, a Kend hat mit drAtr van ueim Schissili raus geassa. Des Kend hat mit am Leffili dr Atr naufghaua uf da Kopf, annach hat ’s gseit, sie soll s Brot au freassa, itt nu d Mill! D Mill hat sie rausgsoffa, and s Brot ischt denna blieba, annach hat des Kend naufgschlaga dr Atr uf da Kopf, and hat gseit, sie soll s Brot aufreaßa, itt nu d Mill. (Azt mesélik, hogy egy kisgyerek egy tányérból evett egy kígyóval. A kisgyerek kanállal rávágott a kígyó fejére azzal, hogy kenyeret is egyen, ne csak tejet. Mert a tejet kilefetyelte, a kenyér meg megmaradt. A kisgyerek meg rákoppintott a kígyó fejére, és azt mondta neki, hogy a kenyeret is egye, ne csak a tejet.) 1034. D Miadi ischt no so a kleis Kend gsei, wel dia telepítés [Vertreibung] gsei ischt. Die seall hat dianid bem Beckendresa Michl Vettr. Nach haud sie ghert, daß des Mädili vazählt. Hat, mit weamm redt jetz des Mädile? Nach seand sie naus, nach haud sie gsiah, dott mit ’ra Atr hat sie vazählt. Sie hat iahra Millili nagia zum eassa, and a Bretli neibrocked, and des Mädili hat nach gseit: „Itt nu Millili tjenka! Bleckala au eassa!” Wia sie halt so kendisch gredt hat. Nach ischt a Atr da gsei. Descht en Hajosch gredt waara. (A Midi még olyan kisgyerek volt a kitelepítés idején, és a Beckendresa Mihály bácsiék tanyáján szolgált. Aztán hallották, hogy a kislány beszélget valakivel. Ugyan kivel beszélgethet? Mikor kimentek, látták, hogy egy kígyóval beszélgetett. Odaadta a tejét neki, hogy egyen belőle, kis kenyeret tördelt bele, és azt mondta neki: - Ne csak tejeckét idál! Dajabkákat is edél! - Még olyan gyermekdeden beszélt. Bizony kígyó volt ott. Ezt Hajóson beszélték.) 1035. Em Vaskút danda ha ma dianed, annach bin i mal alluei dahuei gsei. Hendr am Haus da ischt so a Gschiarr amgstizt gsei, and dr Hand ischt äwa naganga, and hat zu deamm Gschiarr na boiled. Jetz gang i na, and lupfdes Gschiarr, jetz ischt a großa Atr danda gsei, a so a großa! Dia Atr ischt so dick gsei and geal, so geal ischi gsei so wia dr Teufl. Nach han i d Schaufl gnamma, and han sie totgschlaga. Jetz ischt aisa Frau hueikamma, nach han i schabald Pitsch [Schläge] kriat. Hat, i han itt gwißt, daß dia all Abid a Mill ihnr hendri hat. (Vaskúton szolgáltunk, és egyszer egyedül voltam otthon. A ház mögött volt egy vödörféle edény, föl volt fordítva, és a kutya egyre csak kerülgette, és ugatott az edény felé. Odamegyek, fölemelem az edényt, hát, egy nagy kígyó volt alatta, de mekkora nagy! Kövér volt, és egészen sárga, sárga, ’mint az ördög’. Fogtam az ásót és agyonütöttem. Mikor hazajött az asszony, majdnem verést kaptam. Hát, én nem tudtam, hogy minden este tejet vitt neki hátra.) 1036. A Atr han i en dr Mitt durgschnitta. And dr Wedl ackarwia kuz daß V ischt gsei, äwa no ischt V ganga. Abr so was! So fiarchtig isch gsei! Halba usanandgschnitta gsei, annach hat sie äwail no biased! I han miar gfiarcht. I han ’s die Leut au gseit: „Da kämmt eappes, ganz gwies. ” Ma hat 's ällamal gseit, da kammt wiedr eappes, a Maler, wemma a Atr totgschlaga hat. And dia hat nomal zuruckgucked and pfusked. Annach han i sie au vagraba, and han a Kreuzli natau, van die Steacka zemmabanda zum a Kreuzle, and han ’s dott nagsteckt. Daß i waeiß, mon i sie nagraba han, and was sie tau hat mit miar. Aß i sie scha usanandgschnitta han, and no ischi en d Heh mit am Kopf. I han mr scha so gfiarcht. I han denkt, hat 223