Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az állatok
942.1 han gwäscha dahenda. Jetz ufzmal han i en s Schada iahram Dach doba, em Rauchfang dóba a Nachteul gsiah, and hat mi so freach agucked. Nach bin i so vaschrocka, wel ’s hat ghaeißa, des bideut niks Guats. And be s Schada ischt d Bäs gstaarba en ueim Muned and em andra dr Pischta Vettr, so scharpf hendranand. Nach han i denkt: „Jegas Gott, ’s weatt itt wiedr eappr stearba be deanni Leut so bald, daß dia Nachteul doba hocked?!” Abr nach han i denkt, ma deajf itt so abrgleibisch sei, and han itt wella dradenka. Descht so en dr Woch gsei. And em Samstig ha ma bem Leasa ghert, iahran Batschi sai gstaarba. Nach ischt mr des glai eigfalla: „Jee, and i han dia Nachteul vaargeschtr siah hocka!” ’s hat ema ghaeißa, 's stiarbt eappr. And riechtig ischt dea Batschi nach gstaarba. (Mostam hátul, mikor egyszer csak a Schadék házának tetején a kéményen észrevettem egy éjjeli baglyot, amelyik olyan mereven nézett rám. Nagyon megijedtem, mert mindig azt mondták, hogy ez semmi jót nem jelent. És a Schadéknál az egyik hónapban meghalt a néni, a másikban a Pista bácsi, hirtelen egymás után. Az jutott eszembe: - Jézusmária, majdcsak nem hal meg megint valaki ezeknél az embereknél, hogy ez a bagoly fönn ül a tetőn! - De aztán azt gondoltam, nem szabad ilyen babonásnak lenni, és elhessegettem a gondolatot. Ez hétközben történt, és szombaton szüret közben hallottuk, hogy meghalt a nagybácsijuk. Akkor ez mindjárt az eszembe villant: - Jé, hiszen én csak tegnapelőtt láttam azt a baglyot. És azt mondják, akkor meghal valaki. - És tényleg meghalt a nagybátyjuk.) 943. And d Spatza soll ma eit totschla. Seall seand grad so Végi, nu sealli seand itt so nah bai Gott wia d Schwälmla, wel sealli vili steahla teand. So haud sie gseit. And dr Hearrgid man [liebt] sealli itt, was steahled. Em a andra sei Zuig soll ma itt wella. D Schwälmla and d Staarka and d Maeisla seand em Hearrgid liab. And d Ammaeisa au, sealli sett ma eit hi macha. Kueini Tiarr soll ma niks tua. Deanni hat dr Hearrgid au erschaffa. Abr d Kräah haud d Hennala futt. Sealli deaff ma hi macha, mo Schada mached. (És a verebeket se üssük agyon, azok éppolyan madarak, csak Istenhez nem állnak olyan közel, mint a fecskék. így mondták. Mert az Isten nem szereti a lopósokat. A mások dolgait ne akarja magának senki. A fecskék, a gólyák és a cinkék kedvesek Isten előtt. És a hangyák is, azokat se szabadna megölni. Egyetlen állatot se szabad bántani. Azok mind Isten teremtményei. De a varjak elvitték a kiscsibéket. Amelyek kárt okoznak, azokat meg szabad ölni.) 944. Wel dr Beattlma em Frujjahr s escht Mal d Liarcha [Lerchen] hat hera senga, nach hatt V sein Bozi [Pelzmantel] futtgwaarfa. Nach isch ihm so ganga, daß ’r schabald vafrora ischt. Dramm seit ma: Liarchengesang ischt en Teuflsgesang. (A koldus úgy járt, hogy eldobta a kabátját, mikor tavasszal először meghallotta a pacsirtát, és aztán majd megfagyott. Azért mondják, hogy: A pacsirta éneke az ördög éneke.) 945. Wenn dr Kuckuck Voglaeir fendt, nach fangt V a zum schraia. And vaar ’r kuei Vogalaei fendt zum freassa, vaar schrait 'r itta. (A kakukk akkor kezd el énekelni, amikor már madártojásokat talál, amikkel táplálkozik, előbb nem.) 203