Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

A világ

állítólag egy földgolyón vagyunk rajta. És ez forog a vízen. És úgy is van, mert nem is vagyunk már ott, ahol voltunk. Azok az emberek nem látnak bennünket, és mi nem látjuk őket, mert mi egy más tájékon vagyunk.) 8. Andr am Wassr wuhnid wiedr Leüt, seall sagid se. D Weak gaht darengaramm, and miar seand au nemmi en seallr Wealt, mo ma gsei seand. I sag au seall. Hat, isch méh so, wia ’s gsei ischt? Obr is tä au eappr wuhna no. Annach kammt escht dr Hearrged. [Des seand nach drai Wealta?] So haud sie gseit. [Drai Wealta?] Ja. Andr is uf am Wassr liegid se. D Wealtkugl Iáit au uf am Wassr. Andr is seand wiedr Leüt, and am Wassr seand wiedr Leüt, and obr is saiid au Leüt. And zwischid is and sealli Leüt ischt s Fiarmament. (Azt mondják, a víz alatt is élnek emberek. A világ forog körben, és már nem is vagyunk abban a világban, ahol voltunk. Én is ezt vallom. Miért, tán úgy van, ahogy volt? Állítólag fölöttünk is lakik valaki. És csak utána jön az Isten. [Ezek szerint ez három világ?] így mondták. [Három világ?] Igen. Alattunk a vízen fekszenek. A ’világgolyó’ a vízen fekszik. Alattunk is vannak emberek, és a vízen is vannak emberek, és fölöttünk is vannak emberek. És köztünk és közöttük van az égbolt.) 9. D Érdbe bung ischt, wenn die seall Wealtkugl nagaht, mo andr is ischt, mo d Wealt hebt. Andr is ischt a Wealtkugl, sagid se. And wenn die seall nagaht [sich bewegt]... Die seall gaht darengaramm, and i sag, miar seand au nemmi dott, mo ma gsei seand. Andr is leabt au eappr, haud sie gseit. Andr is. Nach kan ’s nu andr dr Wealtkugl sei. (Földrengés akkor van, ha megmozdul az a földgolyó, ami alattunk van, ami a világot tartja. Azt mondják, alattunk földgolyó van. Mi ezen vagyunk rajta, és ha elmozdul ... Mert körbe-körbe jár, és én azt mondom, nem is vagyunk már ott, ahol voltunk. Alattunk is élnek, így mondták. Alattunk. Tehát akkor ez csak a földgolyó alatt lehet.) 10. Wenn d Erdkugl si dreht, nach gaht dr Hemml and ülts mit. And ma seand au nemmi dott, mo ma gsei seand. Niks ischt méh so, and d Leüt seand nemmi so and niks. I han des scha oft gseit, miar seand nemmi uf seallr Wealt, mo ma scha gsei seand. Mein Vattr hat äwa gseit, friahrr seamma uf am a andra Platz da gsei. Abr ma wissid itt, mo ma seand. Miar deaffid eit älts wissa, was dr Hearrgid waeißt, and seall deaffid eit all siah, was dr Hearrgid is zaeiged. (Ha a földgolyó fordul, akkor vele együtt mozog az ég és minden. Nem is vagyunk már ott, ahol voltunk. Semmi sincs úgy, az emberek nem olyanok és semmi se olyan. Gyakran mondtam már, mi már nem azon a világon vagyunk, ahol valamikor vol­tunk. Apám azt mondta mindig, hogy régebben egy másik helyen voltunk. Csak nem tudjuk, hogy hol vagyunk. Nem is szabad mindent tudnunk, amit az Isten tud, és látnia se szabad mindenkinek azt, amit az Isten megmutat nekünk.) 11. Andr is ischt au a Wealt grad so wia da. Abr wear waeißt des? Niamrd. Da ischt no niamrd danda gsei. Dramm machid sie ja ällagrhand Tunell, älts teand sie probiara, abr sie fendid niamrd. Naufwäats weand sie au, ja, abr sie fendid dr Hearrgid itta. And dott wearid sie wella naufgau, abr dott kan niamrd nauf And en Mau nei wearid sie au wella gau, abr sie kammid itt nei. Ma soll ’s itt glauba, sie kammid itt 11

Next

/
Thumbnails
Contents