Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az időjárás

darengaramm gloffa ibr deamm Reng dußa. Dia hat ueinr iahra Hdnd bai „Kicke- ricki” weackghaua van dr Juppa. Wenn scha älts ramm gsei ischt, wenn d Juppa scha ganz weack gsei ischt van die Hand, nach ha ma Fair zoga. Hat ma be deamm Gspiel Fuir zoga odr be welam ? (Ezt úgy játszottuk, hogy az egyik lány középen letérdelt. Mi körülötte álltunk, és mindkét kezünkkel fölemeltük a szoknyáját. Egyvalaki pedig a körön kívül járt körbe. A Kikkerikkikki szónál leütötte egyiknek a kezét a szoknyáról. A végén mindenki kezét már leütötte a szoknyáról, akkor volt vége. Utána még ’tüzet húz­tunk’. Ennél a játéknál volt a ’tűzhúzás’55 vagy melyiknél?) Wo sitzt die alte Wetterhex bei Regen und bei Schnee? Was soll man ihr zu fressen geben ? Butter und Kaffee, Zipfel-Zapfel Morgenkrapfen. Kickerickicki! (Viharboszorka merre bújik, hogyha esik, hó ha hullik? Enni vajon mi kell néki: cukor vagy kávé? Cipfli-capfli reggeli krapfli. Kikkerikkikki!) 431. Wenn a Fraunam so stark magr ischt, nach seit ma: „Dia ischt a fetaga odr a echta Wendhex. So siecht sie aus so wia so a diarra Hex. So haud sie sie gschampfa. (A nagyon sovány nőre mondják: - Ez aztán igazi szélboszorka. Úgy néz ki, mint egy girhes boszorkány. - így csúfolták őket.) 432. D Wendshex and d Wendsbraut ischt ueis. Ueini Wendsbrauta gaud so darenga­ramm, nach kämmt au geann en Reaga. (A szélboszorka és a szélmenyasszony ugyanaz. A szélmenyasszonyok néha úgy körbe-körbe örvénylenek, olyankor is gyakran eső érkezik.) 433. Dr Melasinawend:56 A Kinigstochtr ischi gsei, and dia ischt eigspiarrt gsei. Dia hat Melasina ghaeißa. Nach hat sie államai gheinid em Kearkr denna, annach hat dr Wend au so gheined. Nach haud d Leut ämal gseit, wenn dea Wend ämal so gheinid hat: „Jetz heinid wiedr dia arm Melasina em Kearkr denna. ” And so ischt dr Melasinawend aufkamma. Dea Wend hat ällawail nach gheined, wenn sie gheinid hat em Kearkr denna. Nach ischt V ibral nakamma, dea hat ma ibral ghert. Nach ischt V ibral ramm en dr Wealt, and hat ibral rammgheined. (A Melazína-szél: Volt egy királylány, aki börtönbe volt csukva. Melazínának hív­ták. Csak sírdogált egyre a börtönben, és akkor a szél is elkezdett ugyanúgy sírni. Ha a szél úgy sírt, az emberek mindig mondták: - Most megint az a szegény Melazína sír a börtönben. - így lett belőle Melazína-szél. Ez a szél mindig akkor sírt, ha ő sírt a börtönében. És a szél fújt mindenhol, mindenfelé lehetett hallani. Az egész világot bejárta, és mindenhol sírdogált.) 434. Wenn dr Wend so gheinid hat, nach hat aisa Nana üwail gseit: „D Melasina, d Melasina heinid jetzt. ” 55 Vö. az 1378. számnál olvasható adattal (vgl. Punkt 1378). 56 BEITL, Oswald und Richard 1996. 552. „Die Melusinasage geht in wesentlichen Zügen fast über die ganze Erde. ” (Fordítás: A Meluzína-monda lényeges vonásaival szinte az egész világot bejárja.) 102

Next

/
Thumbnails
Contents