Wicker Erika (szerk.): Cumania 28. - A Kecskeméti Katona József Múzeum évkönyve (Kecskemét, 2018)
Néprajz - Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi Szűzanya kultusza
Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária O Habe Mutter Anna, behalte mich iber Nacht, die a Nacht, die himmlische Nacht, die nicht mehr ist. O Maria, ich behalte dich nicht iber Nacht, bevor du nicht sagst, von wem du schwanger bist. O Habe Mutter Anna, das kann ich dir gar nicht sagen. Der Heilige Geist ist ausgegangen, er hat mein Laib im Schatten empfangen, mein Laib soll ein Kind gebären, sein Name soll Jesus heißen. O Maria, geh du aus meinem Augenlicht, das glaub ich dir nicht. Maria geht mit betrübtem Herzen und verweineten Augen zu ihrer lieben Basa Lisabeth. O Hebe Basa Lisabeth, ich muß verzagen. O Maria, du darfst nicht verzagen, du mußt es standhaft ertragen, der Hebe Gott hilft uns allen Armen. Sie gehn mitanand auf die Krönheit / Grünheit (?), sie gehn mitanand zur Christnacht, wo alles so weit und so breit ist. Da erschien ihnen der Heilige Johannes und sprach: Maria, wenn willst du ein Kind gebären? Wenn die Tag em kürzesten sind und die Nacht em längsten und alle Wässerlein zugefroren und alle Tirlein zugeriegelt, dann wird Jesus Christus geboren. Magyar fordítása: O, Mária, alázkodj meg! Tudok egy leányt, aki várandós, éji szállást kérni atyjához ment. Ó, szeretett atyám, Joachim, fogadj be éjszakára, egy éjre, szent éjre, mi már nem lesz soha. O, Mária, nem fogadlak be éjszakára, míg el nem mondod, kitől vagy várandós. Ó, szeretett atyám, Joachim, azt el nem mondhatom neked. A Szentlélek kiáradott, testemet árnyékába befogadta, hogy testem gyermeket hozzon a világra, kinek neve Jézus legyen. O, Mária, szemem elől elküldelek, nem hihetek teneked. Mária szomorú szívvel és könnyes szemekkel szeretett anyjához, Annához megy. O, szeretett anyám, Anna, fogadj be éjszakára, egy éjre, szent éjre, mi már nem lesz soha. O, Mária, nem fogadlak be éjszakára, míg el nem mondod, kitől vagy várandós. O szeretett anyám, Anna, azt el nem mondhatom neked. A Szentlélek kiáradott, testemet árnyékába befogadta, hogy testem gyermeket hozzon a világra, kinek neve Jézus legyen. O, Mária, szemem elől elküldelek, nem hihetek teneked. Mária szomorú szívvel és könnyes szemekkel szeretett nénjéhez, Erzsébethez megy. O, szeretett néném, Erzsébet, elcsüggedt a lelkem. Ó, Mária, ne csüggedjen lelked, sorsodat megadással tűrjed, jó Istenünk segít rajtunk szegényeken. Együtt mennek koronázásra (az ártatlanságba?), együtt mennek a karácsonyi éjszakába, hol minden oly teljes és tágas. Megjelent ekkor Szent János előttük és megkérdezte: Mária, mikor szülöd világra gyermekedet? Majd ha a napok a legrövidebbek és az éjszakák a legmélyebbek, ha majd minden vizecske jéggel borított, és minden ajtók zárva lesznek, Jézus Krisztus akkor a világba születik. 152