Bárth János szerk.: Cumania 25. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2010)
Schön Mária: Hiedelemlények a hajósi svábok emlékezetében
Hiedelemlények a hajósi svábok emlékezetében 343 sének eredeti funkciója szerint a termékenység, a vegetáció szellemének a testét és vérét fogyasztották el. 4 4 Ujváry a könyvében a következőképpen összegzi példáit és téziseit, melyekhez dolgozatunkban hajósi példákat kerestünk: „Mindez ... a földművelő kultúra ősi, varázslattal, mágikus cselekvésekkel, hiedelmekkel összefonódott rétegéhez tartozik." 4 5 HÁZISZELLEMEK: KOBOLD ÉS HÁZIKÍGYÓ Magamnak már nem sikerült olyan elbeszélőket találnom, akiknek még tudomásuk volt a házban lakó, ott tevékenykedő és a házat őrző koboldról. Minden háznak van egy vagy több ilyen őrzője, segítője, munkása, amely hajó kapcsolatot ápolnak vele, elvégzi a munkát az ember helyett. Nincs boldogulás abban a házban, ahol nem ténykedik a konyhában, a pincében, a padláson, az udvaron házi szellem. Györgypál-Eckertnek még meséltek az 1930-as években a hajósiak a Jancsikáról (Hanserl), de nem mint házi szellemről, hanem mint garabonciásról, ám vonásai alapján egy tipikus, pajkos kedvű házi koboldról van, aki azonban nincs a legjobb viszonyban a gazdájával, akinek ezért turpissággal fizet. „In Hajós in der Altengass in dem ersten Haus waren immer 'verfahrene Schuler' (fahrende Schüler). Wann der Mann von der Konkelstube (Spinnstube) zu Hause gekommen ist, da waren schon die verfahrenen Schuler dort und haben den Pferden Rebenbuschel auf die Raufe gesteckt, und der eine hat Hanserle geheißen. Der Hausmann hat immer gesagt: 'Geh weg, Hanserl, wie mal (?), Hanserl.' Dann hat der Hanserl gelacht und die Hände zusammengeschlagen." 4 6 (Hajóson az Öreg utcában az első házban mindig voltak kóbordiákok. Mikor az ember hazajött a fonóból, már ott voltak a kóbordiákok, és a lovak szénatartóját telepakolták venyigével. Az egyiknek Hanserle volt a neve. A házigazda mindig rászólt: Menj innen, Hanserl. De Hanserl csak nevetett, és tapsikolt.) A házikígyóról való tudás eléggé gyér ma már. Magát a Hausatr, házikígyó szót is csak egyetlen hajósi embertől hallottam. Seand so Haustiarr, so Hausatra, nu d Leüt wissid's itt. De ilyen nincs, én nem tudom. Des han i nu her a vazähla. Abr gseit isch waara, em a jedra Haus ischt ueina, abr ma waeißt 's itt. Ja, abr des haud sie ja emend au nu so gseit. Igen. (Heipl Ferencné 2006.) (Vannak ilyen háziállatok, ilyen házikígyók, csak az emberek nem tudnak róluk. De ilyen nincs, én nem tudom. Ezt is csak úgy hallottam. De mondták, hogy minden házban van egy házikígyó, de nem tudunk róla. Igen, de talán ezt is csak úgy mondták. Igen.) Dr Hirth Jutka iahran Batschi isch gsei, sealla hat ällawail gseit: seall ischt kuei Haus, mo kuei Atr and kuei Krott ischt. Abr Krott hatt'r gseit, itt Béka, a 4 4 UJVÁRY Zoltán 1981.98. 4 5 UJVÁRY Zoltán 1981. 145-146. 4 6 GYÖRGYPÁL-ECK.ERT Irma 1941. 12.