Bárth János szerk.: Cumania 25. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2010)
Schön Mária: Hiedelemlények a hajósi svábok emlékezetében
316 Schön Mária még a viharboszorka se ennyire kócos. Mert elöl a hajamat alig lehetett befonni, délutánra már kibontolódott. A viharboszorka különb nála, ahogy ez kinéz, ez a kutya! Úgy néz ki, mint egy viharboszorka. Ebből gondolom, hogy kócos lehetett a viharboszorka. Hogy ennek a vihardémonnak hajdan áldozatokat hoztak, arról egy közismert hajósi gyermekversike tanúskodik, amely gyermekvers közismert a német nyelvterületen. A lányok körjátékban énekelték. Wo sitzt die alte Wetterhex bei Regen und bei Schnee? Was soll man ihr zu fressen geben? Butter und Kaffee, Zipfel-Zapfel Morgenkrapfen. Kickerickicki! (Viharboszorka merre bújik, hogyha esik, hó ha hullik? Enni vajon mi kell néki: vajacska és kávé? Cipfli-capfli reggeli krapfli. Kikkerikkikki!) Van, aki szerint nincs különbség a szél menyasszony és a viharboszorka közt, mivel mindkettő a forgószélre utal: Ueini haud Wendsbrauta, ueini Weattrhexa gseit. (Egyesek szélmenyasszonyt mondtak, mások viharboszorkát.) D Weattrhexa seand giwihnli em Mittag kamma, and haud älts zuadeckt mit am Sand. Nach ischi naufganga bis en d Wolka nauf. (A viharboszorkák rendszerint délben jöttek, és mindent beterítettek homokkal. Utána fölröpült egész a felhőkig.) Ezen azonosság miatt mondhatták tehát úgy is, hogy az ebédet a viharboszorka hozza. A szélboszorkányról (Wendhex) viszont nem esett ilyen kijelentés. A viharboszorka-játék (Weattrhex-Gspiel) kétféle leírása: a) A isri meh seamma gsei Mädla and Buaba, en Reng gmacht. Annach ischt mittla na ueina knuiled. Seall an dr Mitt denna ischt d Weattrhex gsei, so haud sie gseit. Zwua haud dahenda iahra Juppa en d Heh ghebt and zwua davanna, annach ischa gseit waara. Ganz so a Reagaschiarm gsei. Bei kikerikkiki nach hat ma sie auszoga dia Hex, annach ischt a andra nakamma. Mo seall Waat gsei ischt kikerikkiki, annak szembe volt, nach hat die seall messa naknuila. (Szeitz Jánosné 1928. 2005-ös gyűjtés) (Többen lányok és fiúk kört képeztünk. Középen letérdelt valaki, ő volt a viharboszorka. Kettő hátul emelte föl a szoknyáját, kettő elöl, mint valami esernyőt, miközben énekelték a fenti mondókát. A kikerikki!-nél levetkőztették a boszorkányt, és aki vele szemben volt, az térdelt a helyére.) b) Ueina ischt gstanda en dr Mitt and die andri seand darengaramm gsei, d Buaba and d Mädla au and haud iahra Juppa uf d Heh ghebt. Rammgstanda and haud d Juppa ghebt. Ueis ischt ußa rammgloffa and be kickerickicki haud sie ueim en d Händ naghaua and seall hat messa gau. Bis sie gar gsei seand. (Mendier Ferencné 2005.) (Egy lány benn állt a körben, a körülötte álló fiúk és lánykák fölemelték a szoknyája szegélyét, úgy tartották. Kívül egy játékos körbesétált. A