Bárth János szerk.: Cumania 23. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2007)
Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája
94 Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária nincs munka. így nőttünk fel, ezt szoktuk meg ...De ebben az is benne van, hogy ma meg kell csinálni, mert holnap lehet, hogy esni fog az eső. A parasztember felnéz az égre, és könnyen meg tudja állapítani, hogy lesz-e másnap eső. Ennek ellenére a napnyugta, az szent, amikor a hajósi embernek megnyugszik a lelke, hogy: - Hál ' Istennek, ez be van végezve! Tehát a végére akar jutni a munkának. Ha elfáradtunk a kapáláskor, nem álltunk meg, hanem még gyorsabban mentünk. Fáradhatatlanok voltak a hajósi parasztemberek, de az asszonyok is. Az idős asszonyok a rossz lábaikkal is mentek napszámba dolgozni. Ezt a „mozgássérültpénz"-t valaki el is nevezte csúfosan Hupsrgealtnak , 'bukdácsolópénznek, bice-bócapénznek': Hupsrgealt kriagid sealli, то schleachti Fiaß haud and ens Tagweark gaud. A népi líra műnemén belül, a népdalok között is találhatunk olyan alkotásokat, melyek több évszázados fennmaradása azt igazolja, hogy a nép magáénak érezte, mert sajátos érzelem- és gondolatvilága fogalmazódott meg bennük. A következő két, Hajóson kéziratos formában fennmaradt német nyelvű parasztdal (BauernLied) 34 a paraszti öntudat régről megőrzött megnyilvánulása - a német parasztfelkelések, a német parasztháború (1524-25) dalainak 35 hangulatát idézik, és a paraszti munka dicséretét éneklik meg. E parasztdalok további variánsai a magyarországi sváb népdalkincsben is fellelhetők. О ihr Fremde, seid ein wenig still Und hört, was ich eich sagen will! Und wie man schreibt und wie man lest, Daß der Bauer der erste Mann ist gwest. (Barátaim, csendesedjetek, okulásul rám figyeljetek! Mit is írnak, mondanak? Hogy a legelső ember a paraszt! Der Adam und die Eva spann für jeden, Fürjeden Fürst und jeden Edelmann, Und nach der Sund im Paradise Baucht der Adam in die Erde die erste Speis. Ádám és Éva hajdanában font nemesnek és uraságnak, a Paradicsomnak kertjében az első magot elvetette. 34 Az első dal, az О ihr Freinde kezdetű, Davida Miadi Bäs kilenc énekesfüzete közül az 1974-es évszámot viselőben őrződött meg - a legrégibb énekes füzete 1877-ből való. (Magyar fordítás: Schőn Mária.) Hajóson minden lánynak és asszonynak - aki szeretett énekelni - volt egy vastag énekesfüzete, melyet Liadrbuachnak, énekeskönyvnek mondanak. Ha elrongyolódott, új füzetbe írta át az énekeket. Kiválogatta a fonóban énekelt dalokat, kihagyta az időközben elfeledetteket (például az I. világháború sok-sok háborús énekét), helyettük bevette az új divat dalait. 35 A német parasztháború egyik vezére, Florian Geyer (1490-1525) közismert dalában (Wir sind des Geyers schwarze Haufen) szerepel a következő sor: Als Adam grub und Eva spann, / Kyrieleis! / Wo war denn da der Edelmann? / Kyrieleis! Az ének kezdetének fordítása: Geyer fekete hada vagyunk mi. A további idézet fordítása: Mikoron Ádám ásott, Éva meg font, / A nemesember akkoron hol volt?