Bárth János szerk.: Cumania 23. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2007)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája

108 Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária És akkor - én nem felejtem el - kocsival, ökrös kocsival voltunk, meg napszá­mos is volt. Hogy délig leszüreteljünk. Délig leszüreteltünk, s akkor mire hazajöttünk, akkor az udvar már tele volt magyar katonákkal... lovak odakötözve... Es a férjem ökrökkel volt. Azt mondták neki, hogy siessen, hogy még át tudjon menni a hídon, mert a hidat fölrobbantják. Ahogy ő ökrös kocsival jött, mondták, hogy siessen, mert ő még át tud menni. Ha nem, akkor már nem tud átmenni. Es akkor másnap reggel jöttek be az oroszok. Akkor hiába szüreteltünk... (Mendier Jánosné Fuszenecker Terézia) Am Nini sei Lehr Dr Nini hat mal gseit zu se im Enklkend: „Los mal hear, mein Su! Wenn da mal groß bischt, vaar da afangscht zum arbada, tuar allow ail zescht en Zigarettl araucha. And wenn dea varaucht ischt, nach waitr arbada. " Nach se and sie mal ganga mit am Waga am d Stengl, gi Stengl fiahra. Annach haud sie a großa Stenglfuahr ghätt. Wa ischt passiart? Mit dr Fuahr haud sie amkait. S Biabli ischt weackgfalla van dr Fuahr, abr dr Nini ischt danda gsteacked, sealla ischt nakamma andr d Fuahr na. Nach hat dr Nini virigschria andr am Waga danda: „Biable, tuar gschwend d Stengl weack, daß dr Nini viri kan!" „ Glai, glai, Nine ", hat s Biabli gseit, „ nu zescht tuar i an Zigarettl varaucha. " And bis ear hat dr Nini wella raustua, ischt V vas tickt andr dr Fuahr danda. (Beck Lstván) Magyar fordításban: A nagyapa tanácsa Volt egyszer egy nagyapó, akire rá volt bízva az unokája. Nyugodt természetű ember volt a nagyapa. Bármi sürgős munka volt, mindig így kezdte: - Előbb gyújtsunk rá! Hanem egyszer az történt, hogy szárhordáskor feldőlt a szekér, és a nagyapát maga alá temette. Előnyöszörgött onnan az unokának, hogy gyorsan térüljön­forduljon, segítse őt ki a szárrakás alól. Megszólalt erre az unoka: - Mindjárt, nagyapa, csak előbb hadd gyújtsak rá. És mire kimentette volna, addigra a nagypapa megfulladt a szár alatt.

Next

/
Thumbnails
Contents