Bárth János szerk.: Cumania 23. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2007)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája

A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája 101 Azaz: a lusta ember munkájában nincsen semmi köszönet, nem sokat ér. SeallRoß traibt та, то gaht/mo guat ziacht. 'Azt a lovat hajtják, amelyik húz.' Azaz: a szorgalmas embertől sokat követelnek. A guata Kuah, seallr gait ma guat drzua. 'A jó tehénnek több takarmányt ad­nak / bőven adják a takarmányt.' A Àckrli and a Kuah deckt d Armuat zua. 'A földecske és a tehén eltakarja a szegénységet.' Azaz: valójában nem kell sok minden egy család boldogulásához, megélheté­séhez, csak egy kis darab föld és egy tehén. Dear, was itt arbed, dear braucht au itt eassa. / Dear, was itt arbed, dear baraucht abr eit eassa. 'Aki nem dolgozik, ne is egyék.' Azaz: aki nem dolgozik, nem érdemli meg az ételt sem. Witt meh hau, nach muscht meh tua en dr Wealt. 'Ha többet akarsz, tégy töb­bet érte!' Dr Wenn and dr Weit hat no nia nix ghätt. 'A „ha"-nak és a „volná"-nak még sose volt semmije.' Azaz: aki ezeket a szavakat használja, az nem jut előbbre. Saga and saga ka ma itt uf ueimal. 'Beszélni és fűrészelni nem lehet egy­szerre.' Azaz: sok beszéd mellett nem halad a munka. Zwua gschickti Händfendid iahra Brot emjedra Land. 'Két ügyes kéz minden országban megtalálja a kenyerét.' Azaz: az ember munkával bárhol boldogulhat. Wear vili nausschepft, muß vili ausfreassa. 'Aki sokat mer magának, annak sokat kell zabálnia.' Azaz: aki sok mindenbe belefog, annak azt a sokat végig kell csinálnia. Wear vili afangt, muß vili ausfiahra. 'Aki sok mindenbe belefog, annak sok lesz a dolga.' Azaz: aki sok mindenbe belefog, annak sok teendője lesz. So wia dArbed, so ischt dr Lauh. 'Amilyen a munka, olyan a fizetség.' Kuein so en großa Bearg vaar ueim naneamma, nach kämmt ma laichtr namm. 'Ne képzeld olyan nagynak a hegyet, akkor könnyebben túljutsz rajta.' Azaz: nem szabad megijedni az ember előtt álló nehéz feladattól. En guata Aartnar ischt meh weat wia zwie/zeah schleachti Arbeitr. 'Többet ér egy jó szervező két / tíz rossz munkásnál. Azaz: a munka jó megszervezése a legfontosabb. A auguata Arbid braucht vili Zait. 'A nemszeretem munkához sok idő kell.' Azaz: azt a munkát, amelyiket nem szereti az ember, később lesz kész, mint amelyiket jó kedvvel csinálja. Àllr Afang gaht schwer. /Àllr Afanggaht schleacht a. 'Minden kezdet nehéz.' Azaz: ha valaki először végez egy munkát, akkor mindig akad nehézség. Saga - sagen, saga - sägen.

Next

/
Thumbnails
Contents