Bárth János szerk.: Cumania 23. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2007)
Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája
A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája 101 Azaz: a lusta ember munkájában nincsen semmi köszönet, nem sokat ér. SeallRoß traibt та, то gaht/mo guat ziacht. 'Azt a lovat hajtják, amelyik húz.' Azaz: a szorgalmas embertől sokat követelnek. A guata Kuah, seallr gait ma guat drzua. 'A jó tehénnek több takarmányt adnak / bőven adják a takarmányt.' A Àckrli and a Kuah deckt d Armuat zua. 'A földecske és a tehén eltakarja a szegénységet.' Azaz: valójában nem kell sok minden egy család boldogulásához, megélhetéséhez, csak egy kis darab föld és egy tehén. Dear, was itt arbed, dear braucht au itt eassa. / Dear, was itt arbed, dear baraucht abr eit eassa. 'Aki nem dolgozik, ne is egyék.' Azaz: aki nem dolgozik, nem érdemli meg az ételt sem. Witt meh hau, nach muscht meh tua en dr Wealt. 'Ha többet akarsz, tégy többet érte!' Dr Wenn and dr Weit hat no nia nix ghätt. 'A „ha"-nak és a „volná"-nak még sose volt semmije.' Azaz: aki ezeket a szavakat használja, az nem jut előbbre. Saga and saga ka ma itt uf ueimal. 'Beszélni és fűrészelni nem lehet egyszerre.' Azaz: sok beszéd mellett nem halad a munka. Zwua gschickti Händfendid iahra Brot emjedra Land. 'Két ügyes kéz minden országban megtalálja a kenyerét.' Azaz: az ember munkával bárhol boldogulhat. Wear vili nausschepft, muß vili ausfreassa. 'Aki sokat mer magának, annak sokat kell zabálnia.' Azaz: aki sok mindenbe belefog, annak azt a sokat végig kell csinálnia. Wear vili afangt, muß vili ausfiahra. 'Aki sok mindenbe belefog, annak sok lesz a dolga.' Azaz: aki sok mindenbe belefog, annak sok teendője lesz. So wia dArbed, so ischt dr Lauh. 'Amilyen a munka, olyan a fizetség.' Kuein so en großa Bearg vaar ueim naneamma, nach kämmt ma laichtr namm. 'Ne képzeld olyan nagynak a hegyet, akkor könnyebben túljutsz rajta.' Azaz: nem szabad megijedni az ember előtt álló nehéz feladattól. En guata Aartnar ischt meh weat wia zwie/zeah schleachti Arbeitr. 'Többet ér egy jó szervező két / tíz rossz munkásnál. Azaz: a munka jó megszervezése a legfontosabb. A auguata Arbid braucht vili Zait. 'A nemszeretem munkához sok idő kell.' Azaz: azt a munkát, amelyiket nem szereti az ember, később lesz kész, mint amelyiket jó kedvvel csinálja. Àllr Afang gaht schwer. /Àllr Afanggaht schleacht a. 'Minden kezdet nehéz.' Azaz: ha valaki először végez egy munkát, akkor mindig akad nehézség. Saga - sagen, saga - sägen.