Bárth János szerk.: Cumania 22. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2006)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: Hajósi sváb lakodalmi szokások a XX. század első felében

226 Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária SZÓKINCS Aat - a Falu, Hajós egyik falurésze Aatbaura - a Faluban lakó polgárok Ahalta - lánykérés Austanza, Schenkaschaustanca - tánccal egybekötött ajándékozás, az ajándékok kitáncolása Aufschraiba - feliratkozás (a templomban és a községházán) Awäschrana - mosogatóasszonyok (kettő volt mindig, hajnaltól éjfélig) Apflrosamarei, Kittarosamarei - almába, birsalmába tűzött rozmaring Batsche - nagybácsi Basa - nagynénik Beattbiachle - imakönyv Beattnuschtr - rózsafüzér Bleachbanda - rezesbanda Bleachmuse - fúvószene Bratl - sült Bratlspruch - pecsenyeköszöntő Braut - menyasszony d Braut auslesa I d Braut rauskauf a - kiváltani a menyasszonyt Brautflascha - szószerint 'menyasszonyüveg', azaz a jegyespár asztalán álló na­gyobb borosüveg, ami rozmaringgal volt befonva, és amiből a koszorúslány és -legény a jegyespárt és a kereszt-, valamint a bérmaszülőket kínálta Brautkranz - menyasszonyi koszorú, fajtái: wächana Kranz (viaszkoszorú), saida­na Kranz (selyemkoszorú) Brautsteahla - a menyasszony ellopása Brautpaar -jegyespár Brauttisch - menyasszonyi asztal Braut- and Gottatisch, Gettitiisch - menyasszonyi asztal Bräutleng - vőlegény Bräutlengstrauß - vőlegényi csokor (a ruha bal oldalán, a szív fölött) Brauttanz - menyasszonytánc, a szerencsekívánás után a vőlegény tánca a meny­asszonnyal brengid Ziebl I brengid en scharpfa Papricka - hozzák a hagymát / az erős papri­kát (a gratulációkor, amikor a menyasszonynak sírnia kell) dr Bua hat s Mädli futtgstohla - a legény 'ellopta', megszöktette a leányt dopplaga Hochzait - kettős lakodalom doscheg - szélesen szétálló doschig Rosmarei - telt rozmaring ág Ehreng - karikagyűrű

Next

/
Thumbnails
Contents