Bárth János szerk.: Cumania 22. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2006)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: Hajósi sváb lakodalmi szokások a XX. század első felében

Hajósi sváb lakodalmi szokások... 207 Schön ist die Jugend bei frohen Zeiten, schön ist die Jugend, sie kommt nicht mehr. Drum sag ich 's noch einmal, schön sind die Jugendjahr, schön ist die Jugend, sie kommt nicht mehr. Sie kommt, sie kommt nicht mehr, sie wandert (wandelt) hin und her, schön ist die Jugend, sie kommt nicht mehr. Es blühen Rosen, es blühen Nelken, es blühen Blumen, sie welken ab. Drum sag ich 's noch einmal. .. Es blüht ein Weinstock und der tragt Reben und aus den Reben quillt edler Wein. Drum sag ich 's noch einmal. .. (Szép az ifjúság, boldog mindenkor, szép az ifjúság, vissza nem tér. Ezért azt mondanám, szép az ifjúság, szép az ifjúság, vissza nem tér. Vissza már sose tér, suhanva szárnyra kél, szép az ifjúság, visza nem tér. Nyílik a szegfű, nyílik a rózsa, nyílik a sok virág, majd elhervad. Ezért azt mondanám ... Kihajt a szőlő, vesszeje megnő, belőle bor csurog, nemes és jó. Ezért azt mondanám ...) Majd egy mar sot játszottak, és kivezették a menyasszonyt. Mikor kisírta ma­gát, akkor folytatódott a tánc. 33 Nem tudom, mi volt annak a marsnak a neve, amikor a gratuláció után a kocs­maudvar közepén a jegyespár együtt táncolt a fiatalokkal. A házasok nem, csak a fiatalok. Marsoltak, és úgy vonultak be együtt aztán a kocsmaházba - emlékezett Schön Jánosné Fuszenecker Katalin. Az esküvő utáni gratuláció nemesnádudvari és császártöltési szokásait lásd: BEREZNAI Zsuzsanna 2005. 230­231.

Next

/
Thumbnails
Contents